美语会话志:增“产”报国(5) | 大紀元
大紀元
美语会话志:增“产”报国(5)
EZ TALK 美语会话志
2010-10-15 24:13 中港台时间|2012-05-05 18:11 更新
人气 8

EZTALK 好用句   Vocabulary

Jack is at work.
 
Rick: You OK, buddy? You look tired. Does your preggers wife have you at her beck and call?

Jack: How did you know? I can’t seem to please her. It’s 1)24/7.…

Rick: Just wait till the baby’s born. Your wife will seem 2)easygoing in 3)comparison.

Jack: Then I’m gonna be in over my head, for sure.

Rick: Have some 4)sympathy, though. You wouldn’t want to be 5)in her shoes. Her hormones are all 6)out of whack. Hang in there, man.

Jack: I’ll try—if she doesn’t hang me first.

Rick: Ha-ha. I know it’s tough. By the way, what did you get her?

杰克在上班。
 
瑞克: 老弟,你还好吧?看起来很累唷。你那怀孕的太太把你当奴才使唤对吧?

杰克: 你怎么知道?我好像没办法让她满意。要随时待命……。

瑞克: 耐心等到宝宝出生吧。你太太会比现在随和得多。

杰克: 等到那时候我一定会忙死。

瑞克: 还是有点同理心吧。你不会想要跟她易地而处的,她的贺尔蒙完全失调。你撑着点啰。

杰克: 我尽量——前提是她没先把我搞死。

瑞克: 哈哈。我知道这并不容易。对了,你送她什么?

好用句 at one’s beck and call 随时听某人差遣,任人摆布

beck 是“点头,招手”这类叫人过来的动作。“我随时乐意为你服务”可以说 (I’m) at your service. 而 at one’s beck and call 就是人家点个头、招个手,就赶紧过去看要做什么,也就是“任人摆布”,因带有负面意味,常与 not 连用。

A: Go get me a beer out of the fridge, will ya?

帮我到冰箱拿一罐啤酒,好吗?

B: Hey, I’m not at your beck and call!

嘿,我可不供你使唤!

Vocabulary

1) twenty-four seven (adv./a.) 全年无休(不打烊)

( 24 hours a day, 7 days a week 的缩写)

It seems like Rick and his new girlfriend are together 24/7. 瑞克跟他的新女友似乎整天腻在一起。

2) easygoing (a.) 随和的,不拘小节的

Australians are known for being easygoing and friendly. 澳洲人以随和友善闻名。

3) comparison (n.) 比较,对照

In comparison with Americans, Asians eat less meat. 跟美国人比起来,亚洲人吃的肉比较少。

4) sympathy (n.) 同情心

I have no sympathy for people who break the law. 我毫不同情犯法的人。

5) in someone’s shoes (phr.) 处于某人的位置,设身处地

If I were in your shoes, I’d quit and find a new job. 如果我是你,我会辞职另谋高就。

6) out of whack (phr.) 失调,失常,故障

The suspension in my car is out of whack. 我这辆车的悬吊坏了。@


摘编自 《EZ TALK 美语会话志www.ez-learning.com.tw》日月文化出版股份有限公司 提供


标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.