【大.纪.元;2026年05月20日讯】(大.纪.元;记者黄玉燕台湾台中报导)英语文坛盛事2026国际文学大奖英国“布克国际奖”,19日晚间公布得主,由台湾作家杨双子创作、译者金翎翻译为英文的长篇小说“台湾漫游录”勇夺大奖,创下台湾文学首例。小说作者杨双子发表得奖感言,“能够以台湾作家的身份站在这里,是我的骄傲”。
来自多国数百位艺文界人士与会。在得奖感言中,杨双子强调,“有些人认为艺术与文学必须远离政治,但我认为,文学无法自外于它所生长的土壤”、“文学本质上从未脱离政治”。
杨双子说,“综观台湾文学发展史,百年来我们其实不断地在探问:台湾人想要什么样的未来?台湾人想要什么样的国家?”。时至今日,“台湾漫游录”也是加入这个探问的其中一部小说作品。
“台湾人历经殖民政权,面临侵略威胁,在力量悬殊的强权面前,文学有用吗?而我始终相信文学有力量。”杨双子强调,文学看似缓慢,但总是坚定行动。文学通常安静,却没有阻碍信念远播。翻译会造成时差,但可以跨越时间与空间的限制。
杨双子说,台湾文学的百年探问,实际正是台湾人对自由与平等的百年追求,“能够生为一名台湾人,是我的幸运;能够以台湾作家的身份站在这里,是我的骄傲”。
金翎则表示,2022年俄罗斯入侵乌克兰,她当时做了明确决定,“在可预见的未来,不再无差别地翻译任何华语作品,而只翻译来自台湾的创作”。她强调会持续这样做,“直到有一天,我的家乡台湾的主权,在英语世界里不再是一种挑衅或笑话”。
金翎说,原以为“台湾漫游录”英文版只会吸引一小群精准的读者。然而,自2024年在美国出版以来,它却获得超乎预期的强大关注,“证明我们可以在国外诉说台湾的故事”。
“台湾漫游录”2020年在台湾出版后,陆续有日文、英文、韩文、芬兰文等译本问世,目前总计售出24国版权。2026年“布克国际奖”5万英镑(约新台币210万元)奖金将由作者与译者均分,以彰显翻译的重要性。
小说《台湾漫游录》英文版2024年获美国国家图书奖翻译文学奖,台中市府给予30万奖励金及荣誉奖章,另补助改编的同名小说影集200万元。中市府20日表达祝贺,文化局长陈佳君表示,《台湾漫游录》以独特的历史视角与细腻的饮食文化书写,不仅在台湾引发广大回响,此次更成功跨越语言与文化藩篱,获得国际评审高度赞誉。杨双子将台中的文化底蕴,与台湾历史巧妙地转化为世界通用的文学语言,让国际读者看见台湾、看见台中。
责任编辑:玉珍




