曾义晏 开创杭菊新生命 | 大..;
曾义晏 开创杭菊新生命
font print 人气: 2
【字号】    
   标签: tags:

【大..;6月30日讯】通往铜锣九华山大兴善寺的路口,一幢两层楼木屋建筑矗立在这个传统的客家聚落,让人眼睛一亮。“杭菊花田”是九湖台地农家子弟曾义晏的全新尝试,对这个亲手打造的花园,他用心照顾,如同照顾杭菊一般。

 “庭园的设计都自己动手,水池旁的大石头,也是花了好大工夫才搬来安置好的”,曾义晏谈到开设这家九湖地区唯一的新式休闲庭园餐馆,有着隐隐的满足,藏在客家人惯有的内敛性格中。

 父亲是这里的杭菊花农,从小他也跟这雪白的花朵一起成长,杭菊丰收时节,跟着家人一起下田采花是难忘的经验,其实,这也是多数铜锣九湖地区人们共同的童年回忆。对于爱玩的孩子来说,到田里玩耍应该很高兴,可是时间一长,食指和中指托着花座,用大拇指轻压花心的动作不断重复,就有点无聊,尤其如果是工作到九降风强劲吹拂的傍晚,花田里就不是如外人所见的那般浪漫了。

 工作的辛苦虽然难当,对于杭菊的情感却不曾稍减,反而如花香,或像菊花茶般,始终打心底飘散着淡淡清香的甘醇。

 随着杭菊市场的曾经急速萎缩,曾义晏也得出外工作,但父亲年事渐高,无法再从事鲜少能以机器代工的栽种工作,他也不愿放弃对杭菊的钟情,适逢这几年杭菊观光逐渐形成风潮,他大胆的以自家部分农地,兴建这栋“杭菊花田”,后方仍保留大片土地种植杭菊,尝试朝农业休闲范畴迈进。

 由于杭菊开花的季节只在每年的秋天,曾义晏花了许多时间在木屋前的这片庭园,一草一木亲手栽种照顾,他率直的表示,对于庭园花卉并不是专门,所以缴了许多“学费”,种下去的植物可能花期不够长,或者有的长得太快、蔓延性高,从许多问题中学习;为了营造出花园的美观与整体感,就得把不适合的植栽更换,他希望在非花季期间,也能营造一个美丽舒适的环境,才对得起远道来的游客。
曾义晏 开创杭菊新生命

 对于后方的杭菊花田,他就有着绝对的信心,这些一株株必须从母株分株,再以双手栽植的“成长伙伴”,什么时候该“作畦”把土堆堆高以利排水,什么时候要完成“摘心”以便增加分枝,他清楚也甘之如饴。一旦到了花开季节,一车车专程前来赏花的游客,便在这片花田里流连穿梭,人声笑语和快门声,最是他感到喜悦的时候。

 曾义晏除了种植杭菊,还研发杭菊的相关产品,利用多角化经营,延续杭菊的生命,因为杭菊花期不长,这采收下来的小花才是它发挥最大效用的开始。烘干后的菊花,现今多用来泡茶,“杭菊花田”的菊花搭配少许枸杞、红枣,散发淡淡的清香,甘甜爽口,晶莹透亮的菊花冻,也颇具风味。为了行销好喝的菊花茶,曾义晏开始参加各种展览,也从中汲取他人的经验。适逢中小企业处推广OTOP,帮助他解决外包装设计的问题,他说,换了新装有了更好的卖相,对于销售更有信心了。除了泡茶外,他也尝试做菊花醋,相信不久后就可崭新亮相。

--转载自《农业易游网》http://ezfun.coa.gov.tw(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 唐纳德川普(特朗普)总统送出了一件出人意料的礼物——一封旧信的精装复刻本。这封信写于一七八五年,作者是时任美国驻英国第一任公使约翰·亚当斯(John Adams)。
  • 林肯也写诗。他不仅亲自创作诗歌,而且博览群书,对诗歌怀有深挚的热爱。
  • 一七七八年的巴黎,一顶帽子引发了轰动。那顶帽子不是丝绸的,不是羽毛装饰的,不是任何一个体面的欧洲绅士会戴上街的东西。它是一顶北美土拨鼠皮毛制成的粗犷圆帽,毛茸茸的,带着森林的气息,与凡尔赛宫的镜厅、巴黎沙龙的烛光、以及十八世纪法国贵族那些高耸入云的白色假发,构成了一种近乎荒诞的对比。
  • Apotheosis,这个字来自希腊文,意思是“神化”——将一个凡人提升为神明。罗马帝王死后常获此殊荣,元老院正式宣告他已升天成神,从此接受供奉。布鲁米迪借用这套古典语汇,将乔治‧华盛顿画成了美利坚合众国的守护神祇。
  • 今年,美国正式迎来建国250周年的盛大国家庆典。当我们回溯这片土地的历史时,华人的身影其实从未缺席。翻开1877年5月26日出版的《哈泼斯周刊》(Harper's Weekly),一幅名为Wong Ching的版画生动地记录了当时华人的面貌:他身着传统中式对襟上衣与长裤,头戴瓜皮帽,足蹬布鞋,姿态从容地倚靠在一张雕花木椅上。早在19世纪,华人就已是美国社会肌理中真实存在的一部分。
  • 同样一件衣裳,在不同时代,竟然能从“皇朝遗物”变成“摩登象征”,再从“资产阶级审美”变成“民族文化符号”。它既是张爱玲的毕生挚爱,也是宋美龄的外交风采,还是江青的嫉恨之源——一件旗袍里,竟有半部中国近代史。
  • 究竟是谁亏待了谁?这个问题或许永远没有干净的答案。赛珍珠确实是林语堂走向世界的引路人,若无她的提携,林语堂的英文才华或许只会在上海的专栏里悄悄消磨;但林语堂也确实用二十年的畅销书,撑起了庄台出版公司的半壁江山,若无他,沃尔希的公司或许早已倒闭。
  • 这是20世纪最扣人心弦的艺术家与权力者之间的故事——一场持续近二十年、以音符为战场的隐秘博弈。
  • 卡内基音乐厅 (Carnegie Hall)位于美国纽约市第七大道,往北两个街区即是中央公园。(Shutterstock)
    美国两个卡内基——安德鲁‧卡内基(Andrew Carnegie)与戴尔‧卡内基(Dale Carnegie),一个是钢铁大王,一个是人际关系学大师和现代成人教育之父。前者用钢铁与财富勾勒工业文明的轮廓,后者用语言与人心重写现代人的处世哲学。
  • 很难相信这位优雅的女性已近80高龄。在这卷画册中,最动人的篇章并非世俗的成就,而是一段关于生命如何从虔诚的宗教传统走向法轮大法,最终在“真、善、忍”中获得救赎的真实历程。
评论