林釗華——不忘二戰歷史的國人 | 大紀元
林釗華——不忘二戰歷史的國人
font print 人氣: 8
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元8月17日訊】(大紀元記者呂海舊金山灣區聖荷西報導)8月14日是第二次世界大戰結束紀念日,當天在聖荷西曆史公園舉行了第65界慶祝紀念,雖然二戰已遠,人隨時流,但歷史的價值仍在一些人的心目中存留。

當天在歷史公園的慶祝活動中,重演了45年的勝利遊行。在一個個西方面孔的隊伍中,一個身著國民革命軍軍服、中國面孔的年輕男子,額外顯眼。

十多年前來自廣東的林釗華是二戰中國戰區會會員﹐該區會專門重演抗日戰爭。他告訴記者,他經常參加各種軍事歷史重演活動,並想建立一個華人組織,紀念抗日戰爭,讓人們瞭解中國在二戰時期的戰役歷史,與對同盟國勝利的付出。

雖然在二戰時期林釗華父母居住在偏僻的農村,未直接受戰爭之苦,但他對保衛自己國家的軍人卻深有敬意。「在此戰爭中,中國軍人和平民的巨大犧牲和他們的的勇氣,是紙筆不能描述的,所以我選擇了穿中國軍隊(國軍)的軍服,來表示對那些為他們國家犧牲的人的敬意」。

「我不參與政治,只是對歷史感興趣。我沒有加入任何國家的政黨」,對歷史深有研究的他表示,「我在中國時,學校教我毛領導了中國共產黨軍隊反抗侵略日軍,而蔣避戰,但移民到美國後,我看了許多不同來源的歷史文件,除共產黨外還有中華民國、日本和美國的,經過仔細相互參照和研究後,真相使我感到震撼,與我所學的非常不同。」

林釗華表示,自己不想宣傳或反對任何黨派,穿著國民軍服的目的,只是為了客觀表現歷史。

「中國在世界上總是以自己有著最長的歷史而感到驕傲,然而,我們在記載和保存歷史上做得不夠」,他表示:「這半心半意的態度導致很多有價值的信息,隨著時間的推移而遺失」。

經過參加一次次的軍事重演活動,幾年前林釗華萌發了想成立一個軍事重演組織的想法。「我的目標是在美國成立一個小重演組,參加公共活動,或重演『抗日戰爭』」。他說:「對我個人來說,在經歷『抗日戰爭』是一個寶貴的體驗」。

雖然還未在當地找到與自己志同道合的人,但他表示重演組能讓有同樣興趣的人走在一起,互相交流,彼此分享知識;而面對公眾,在公共場合重演二戰歷史,能讓公眾瞭解到通常不被知曉的歷實——「中國是(同盟國)力戰侵略的一個重要盟國,並(因此)遭受巨大的付出」,但由於多種原因中國的貢獻被忽略了。

林釗華曾經跟一些老人談及此話題,但發現老人們多選擇遺忘二戰戰爭歷史,對此他表示尊重。他說:「每個人都能選擇自己如何對待過去,有些人選擇牢記而有些人選擇遺忘」。

「我選擇牢記我們過去的歷史,並將記憶傳給未知者。我這樣選擇是因為這是對後代的義務」。他說:「這是我的意圖,我有決心,堅信我能達到此目的」。

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 7月7日是蘆溝橋事變、正式發起對日抗戰 73週年紀念日。紐約榮光會在紐約華僑文教中心舉辦座談會,邀請國民革命軍遺族學校同學會北美分會會長向厚祿醫生、抗戰勝利代表盟軍在香港接受日本投降的潘國華中將之子潘漢唐等發言,並發表兩點聲明,呼籲中共官方全面還原對日抗戰歷史真相。
  • 唐納德川普(特朗普)總統送出了一件出人意料的禮物——一封舊信的精裝復刻本。這封信寫於一七八五年,作者是時任美國駐英國第一任公使約翰·亞當斯(John Adams)。
  • 林肯也寫詩。他不僅親自創作詩歌,而且博覽群書,對詩歌懷有深摯的熱愛。
  • 一七七八年的巴黎,一頂帽子引發了轟動。那頂帽子不是絲綢的,不是羽毛裝飾的,不是任何一個體面的歐洲紳士會戴上街的東西。它是一頂北美土撥鼠皮毛製成的粗獷圓帽,毛茸茸的,帶著森林的氣息,與凡爾賽宮的鏡廳、巴黎沙龍的燭光、以及十八世紀法國貴族那些高聳入雲的白色假髮,構成了一種近乎荒誕的對比。
  • Apotheosis,這個字來自希臘文,意思是「神化」——將一個凡人提升為神明。羅馬帝王死後常獲此殊榮,元老院正式宣告他已升天成神,從此接受供奉。布魯米迪借用這套古典語彙,將喬治‧華盛頓畫成了美利堅合眾國的守護神祇。
  • 今年,美國正式迎來建國250周年的盛大國家慶典。當我們回溯這片土地的歷史時,華人的身影其實從未缺席。翻開1877年5月26日出版的《哈潑斯週刊》(Harper's Weekly),一幅名為Wong Ching的版畫生動地記錄了當時華人的面貌:他身著傳統中式對襟上衣與長褲,頭戴瓜皮帽,足蹬布鞋,姿態從容地倚靠在一張雕花木椅上。早在19世紀,華人就已是美國社會肌理中真實存在的一部分。
  • 同樣一件衣裳,在不同時代,竟然能從「皇朝遺物」變成「摩登象徵」,再從「資產階級審美」變成「民族文化符號」。它既是張愛玲的畢生摯愛,也是宋美齡的外交風采,還是江青的嫉恨之源——一件旗袍裡,竟有半部中國近代史。
  • 究竟是誰虧待了誰?這個問題或許永遠沒有乾淨的答案。賽珍珠確實是林語堂走向世界的引路人,若無她的提攜,林語堂的英文才華或許只會在上海的專欄裡悄悄消磨;但林語堂也確實用二十年的暢銷書,撐起了莊台出版公司的半壁江山,若無他,沃爾希的公司或許早已倒閉。
  • 這是20世紀最扣人心弦的藝術家與權力者之間的故事——一場持續近二十年、以音符為戰場的隱祕博弈。
  • 卡內基音樂廳 (Carnegie Hall)位於美國紐約市第七大道,往北兩個街區即是中央公園。(Shutterstock)
    美國兩個卡內基——安德魯‧卡內基(Andrew Carnegie)與戴爾‧卡內基(Dale Carnegie),一個是鋼鐵大王,一個是人際關係學大師和現代成人教育之父。前者用鋼鐵與財富勾勒工業文明的輪廓,後者用語言與人心重寫現代人的處世哲學。
評論