看新闻,学英语(139) 欧巴马就职 | 大..;
看新闻,学英语(139) 欧巴马就职
David Lee
font print 人气: 4
【字号】    
   标签: tags: ,

Barack Obama Sworn In As 44th US President
欧巴马宣誓成为美国第44任总统

本则英语影音新闻及出处:新!!:电视台英语新闻
https://english.d3b4tr6pftdrkw.cloudfront.net/?c=258&a=7121(可线上观看)

【新闻关键字】

1. oath: n. 宣誓

2. erupt: v. 爆发

3. approval: n. 同意

4. roar: n. 呐喊

5. hail: v. 高呼

6. enduring: adj. 持久的

7. to carry forward: 发扬

Barack Obama took the oath of office becoming the first African American President of the United States. Hundreds of thousands of people who had gathered from around the nation and the world erupted in roars of approval on the broad grounds of the National Mall.
巴拉克‧欧巴马宣誓就职成为第一位非裔美利坚合众国的总统。成千上万来自全美国与全世界的人们,聚集在国会山庄的大道前,爆发出同意的呐喴。

The new president hailed the moment as a time of change and renewal for America:[Barack Obama, US President]: “The time has come to reaffirm our enduring spirit, to choose our better history, to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation the god-given promise that all are equal, all are free.”
这位新总统欢迎此刻是改变与美国再生的时侯。“重新肯定我们持久精神的时刻已经来临,去选择我们更好的历史,去发扬一代一代所传下来的宝贵礼物、崇高的观念、神所给予的承诺:所有的人都是平等的,所有的人都是自由的。

8. crowds: n. 群众

9. stretch: v. 延伸

10. cite: v. 指出

11. challenge: n. 挑战

12. span: n.短时间

Facing crowds stretching into the distance, Obama cited the worst economic conditions in 70 years and wars in Iraq and Afghanistan as having placed the country “in the midst of crisis.”
面对延伸到远处的大批群众,欧巴马指出70年来最严重的经济情况与在伊拉克与阿富汗的战争,已将这个国家置于危机之中。

[Barack Obama, US President]: “Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America – they will be met.”
欧巴马说:“今天我对大家说,我们所面对的挑战是真实的,是严重的,并且是许许多多。这些挑战不是在短时间内能够容易地面对。但是美国知道,这些挑战将会被面对。

13. swift: adj. 快速的

14. stimulus package: n. 振兴方案

15. jolt: v.震动

16. militant: n. 好战份子

Obama pledged bold and swift action on the “badly weakened” U.S. economy, a top priority as he works with the U.S. Congress on an estimated $850 billion economic stimulus package aimed at jolting the economy back to life. He vowed the United States will begin to leave Iraq responsibly but cited no specific timetable. He also had a warning for Islamic militants.
欧巴马誓言对严重衰退的美国经济采取大胆而快速的行动,这是最为优先的。他与美国国会一起制定一项8500亿的经济振兴方案,目标在于推动经济复活。他誓言美国将会开始离开伊拉克的责任,但指出没有具体的时间表。他也对伊斯兰好战份子提出警告。

17. waver: v. 摇摆不定

18. induce: v. 引起

19. slaughter: v. 屠杀

20. innocent:n. 无辜者

21. outlast: v. 比…长久

22. strained: adj. 紧绷的

[Barack Obama, US President]:
“We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.”
But Obama also voiced a desire to repair strained relations abroad.
欧巴马说:“我们将不会为我们的生活方式道歉,我们也不会在国防上摇摆不定,还有为凡是寻求藉由使用恐布与屠杀无辜达到目的的那些人,我对大家说,现在我们的精神更强,而且不会被打倒;你们不可能比我们长久,我们必定打败你们。”但是欧巴马也表达希望与国外修补紧张关系的企求。

[Barack Obama, US President]:
“And so to the all other peoples and governments who are watching me today, from the grandest capital to the small village where my father was born, know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.”
欧巴马说:“因此我要所有今天正在注视我的其他民族与政府、从最大的首都到我父亲出生的小村庄的人们知道,美国是每个追求和平与尊严未来的国家、男女及孩子们的朋友,并且我们准备再一次的领导大家。”

23. consequence: n. 结果

24. be held to account:为…负责

Obama said the economic crisis was a consequence of “greed and irresponsibility” on the part of some and vowed that those who manage Americans’ money “will be held to account.”
欧巴马说,经济危机在某些部分是“贪焚与不负责任”的结果,并且誓言那些管理美国人财富的人将要对此负责。

Obama enters the White House with wide public support but with a daunting list of challenges that will confront him immediately in the nation’s highest office.
欧巴马挟着广泛民众的支持进入白宫,但是立即要在美国最高层级的办公室里,面对可怕的一系列挑战。
@*
(https://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论