美國建國250周年 韋氏字典也來玩幽默 | 大紀元
大紀元
美國建國250周年 韋氏字典也來玩幽默
美國建國250周年 韋氏字典也來玩幽默
在德州一家書店,韋氏字典正在出售。(Brandon Bell/Getty Images)
2026-07-05 06:30 中港台時間

【大紀元2026年07月05日訊】(大紀元記者林燕報導)在慶祝美國250周年獨立日之際,韋氏字典(Merriam-Webster)也來貢獻了一把幽默。

7月3日,美國字典出版商韋氏字典在社交媒體X上發表了一個帖子,「為什麼在英國是『cancelled』(取消),而在美國卻是『canceled』(取消)?」

韋氏字典是美國歷史最悠久的字典出版商。

「因為我們在1776年給了他們那個『L』。」該帳戶寫道。

這裡的L是說英國輸了(Loss),所以他們的拼字就多了一個L(cancelled),而美國則是單L(canceled)。

這是典型的英文網路冷笑話,把歷史事件跟單字拼寫差異綁在一起開梗。

截至7月4日下午,該發帖已獲得超過1300萬瀏覽量和逾2600條回應。許多人對這篇獨立日發帖表示,真夠「酸」。

一位網友寫道:「字典這回懟得真狠!!!」

「我很好奇牛津字典會怎麼說,」另一位網友插話道,他指的是英國的牛津字典出版商。

「想像一下被一本字典『烤』是什麼感覺,」一位評論者開玩笑說。

韋氏字典在後續跟貼中說,「開了一個玩笑啦,兩種拼寫方式均可接受」。

該帳號還簡要介紹了這兩種拼寫方式的歷史淵源。

「順便一提,諾亞・韋伯(FWIW Noah Webster)1806年的詞典中收錄的是『cancelled』,但在後來1828年的版本中,該詞的拼寫是『canceled』。」韋氏字典寫道。

在第一個帖子很快收到超過760萬個瀏覽量時,韋氏字典還不忘補充說,看樣子「我們的觀點是不言而喻的」。

責任編輯:林姸#

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.