【大紀元2026年07月05日訊】(大紀元記者林燕報導)在慶祝美國250周年獨立日之際,韋氏字典(Merriam-Webster)也來貢獻了一把幽默。
7月3日,美國字典出版商韋氏字典在社交媒體X上發表了一個帖子,「為什麼在英國是『cancelled』(取消),而在美國卻是『canceled』(取消)?」
韋氏字典是美國歷史最悠久的字典出版商。
「因為我們在1776年給了他們那個『L』。」該帳戶寫道。
這裡的L是說英國輸了(Loss),所以他們的拼字就多了一個L(cancelled),而美國則是單L(canceled)。
這是典型的英文網路冷笑話,把歷史事件跟單字拼寫差異綁在一起開梗。
截至7月4日下午,該發帖已獲得超過1300萬瀏覽量和逾2600條回應。許多人對這篇獨立日發帖表示,真夠「酸」。
一位網友寫道:「字典這回懟得真狠!!!」
「我很好奇牛津字典會怎麼說,」另一位網友插話道,他指的是英國的牛津字典出版商。
「想像一下被一本字典『烤』是什麼感覺,」一位評論者開玩笑說。
韋氏字典在後續跟貼中說,「開了一個玩笑啦,兩種拼寫方式均可接受」。
該帳號還簡要介紹了這兩種拼寫方式的歷史淵源。
「順便一提,諾亞・韋伯(FWIW Noah Webster)1806年的詞典中收錄的是『cancelled』,但在後來1828年的版本中,該詞的拼寫是『canceled』。」韋氏字典寫道。
在第一個帖子很快收到超過760萬個瀏覽量時,韋氏字典還不忘補充說,看樣子「我們的觀點是不言而喻的」。
責任編輯:林姸#











































