哈克歷險記(27) | 大紀元
大紀元
哈克歷險記(27)
Huckleberry Finn
馬克.吐溫 Mark Twain
2009-01-14 14:28 中港台時間|01-14 04:45 更新
人氣 4

第十一章


  「進來」,那個婦女說。我就走了進去。她說:「請坐。」

  我坐了下來。她那亮亮的小眼睛把我端詳了個仔細,接著說:「你叫什麼名字啊?」

  「莎拉.威廉斯。」

  「你住哪裡?是在這兒附近麼?」

  「不。是在霍克維爾,這兒下面七英里地。我一路走得來,實在累了。」

  「我看也餓了吧。我給你找點東西吃。」

  「不,我不餓。本來我倒是餓得很。我在離這兒兩英里路的一家農莊不能不歇了一口氣,所以不餓了。這樣我才會弄得這麼晚。我媽在家有病,又沒有錢,我是來把情況告訴我叔叔阿勃納.摩爾的。我媽對我說,他住在這個鎮上的那一頭。這兒我還沒有來過呢。你認識他吧?」

  「不,我還不認識什麼人哩。我住在這裡還不到兩個星期。要到鎮上那一頭,還有不少路呢。你最好這晚上便歇在這裡。把你的那頂帽子給取下來吧。」

  「不」,我說,「我看我歇一會兒,便往前走。天黑我不怕。」

  她說她可不能放我一個人走。不過,她丈夫一會兒便會回來,大概是一個半鐘頭左右吧。她會讓她丈夫陪我一起走。接下來便講他的丈夫,講她沿河上游的親戚,講她下游的親戚,講她們過去的光景怎樣比現在好得多,怎樣自己對這一帶並沒有搞清楚,怎樣打錯了主意到了這個鎮上來,放了好日子不知道過——如此等等,說得沒有個完。這樣,我就擔起心來,深怕這回找到她打聽鎮上的情況,也許這個主意是錯了。不過,不一會兒,她提到了我爸爸以及那件殺人案,我就很樂意聽她嘮叨下去。她說到我和湯姆.莎耶怎樣弄到六千塊錢的事1(只是她說成了一萬塊錢),講到了有關爸爸的種種情況,以及他多麼命苦,我又是多麼命苦。到後來,她講到了我怎樣被殺害。我說:「是誰幹的?在霍克維爾,我們聽到過很多有關這件事的說法,不過是誰殺了哈克.芬的,我們可不知道。」
  1諾頓版註:在本書第一章中,以及在《湯姆.莎耶歷險記》中,都說是一萬二千元,此處恐是作者記錯了。

  「嗯,據我看,就在這兒,也有不少人想要知道是誰殺了他的。有些人認為,是老芬頭兒自己幹的。」

  「不吧——真是這樣麼?」

  「開頭,幾乎誰都是這麼想的。他自己永遠不會知道他怎樣差一點兒就會落到個私刑處死。不過,到了天黑以前,那些人主意變了。據他們判斷,認為是一個逃跑的黑奴名叫傑姆的幹的。」

  「怎麼啦,他——」

  我把話打住了。我看,最好我別則聲。她滔滔不絕講下去,根本沒有注意到我的插話。
(待續)
(http://www.dajiyuan.com)

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.