刚到美国,开口说谢谢,脑子里只有一句Thank you。没问题,Thank you永远不会错。但说久了你会发现,美国人表达感谢的方式丰富得多,不同场合、不同程度的感谢,用的词都不一样。今天就来把这些说法一次聊清楚。
Thanks是Thank you的缩略版,更口语,更轻松,日常场合用得比Thank you更频繁。朋友递给你一杯水,说Thanks。同事帮你开了门,说Thanks。收银员找给你零钱,说Thanks。
Thanks, man或者Thanks, buddy,加上称呼,语气更亲切,适合关系好的朋友之间。
加强点语气就说Thank you very much 或 Thank you so much.
还有两个表示非常感谢的加强版:
Thanks a lot,字面是谢谢很多,本来是加强版的感谢,但在实际使用中要小心语气。真诚说出来,Thanks a lot是真心感谢,没有问题。但如果语气带着讽刺或者不满,Thanks a lot瞬间变成反话,意思完全相反——就是“谢谢你啊”那种阴阳怪气的说法。
比如朋友答应帮你搬家,当天临时放鸽子,你说Thanks a lot,那就不是在感谢他,而是在讽刺他让你失望。美国人用这个说法表达讽刺的时候,语气往往拉得很长,Thanks a loooot,配上一个白眼,意思就很清楚了。
所以Thanks a lot这个词本身是中性的,全靠语气决定是真心还是反话。新移民说这句话要注意,别让对方误会你在讽刺他。
Thanks a million就没有这个问题,谢谢一百万次,纯粹是夸张的真心感谢,不容易被解读成反话,语气轻松愉快,带着一点幽默感。类似的还有Thanks a billion,谢谢十亿次,比a million更夸张,通常是朋友之间开玩笑式的感谢。
这种用数字夸大的感谢方式,在英语里是一种很讨喜的表达习惯,说出来让人觉得你既真诚又有趣。
I can't thank you enough——怎么谢你都不够
I can't thank you enough,我无法用言语充分表达谢意,怎么谢你都不够。这是一句诚意十足的感谢,适合对方做了一件对你非常重要的事情,普通的谢谢已经不够用的时候。
语气真挚,不夸张,任何场合都适用,是新移民值得记住的一句话。
这是你说的那个词,appreciate,动词,表示感激、珍视。I appreciate it,我很感激,比Thank you稍微正式一点,也更有分量,适合对方帮了你一个比较大的忙的时候说。
也可以说I appreciate your help,我感谢你的帮助,或者I really appreciate it,真的很感谢,加上really语气更诚恳。
I appreciate you这个说法近年来在美国年轻人之间非常流行,直接感谢这个人本身,不是感谢他做的某件事,语气温暖,带着真心。
Grateful是感恩的、感激的,语气比appreciate更深沉,带着发自内心的感谢。
I'm so grateful for your help,我真的非常感谢你的帮助,适合对方在你困难的时候出手相助,或者给了你很大的支持。
I'm grateful for you,和I appreciate you一样,是感谢这个人本身的存在,语气很真挚,适合在朋友或者家人之间说。
Much appreciated是一个很地道的说法,语气简洁有力,带着真诚。在电子邮件里尤其常见,结尾写上 Your help is much appreciated,你的帮助我非常感谢,既正式又不失温度。
口语里也可以直接说 Much appreciated,点个头,简单干练。
这个说法非常口语,字面意思是你是救生员,也就是你救了我。当对方在你最需要的时候帮了你,说You're a lifesaver非常传神。
比如你忘带雨伞,同事借给你一把,说You're a lifesaver,对方会觉得很开心。或者你赶时间,朋友帮你送了一程,You're a lifesaver,完全说出了那一刻的心情。
I owe you one,我欠你一个,意思是你帮了我,我欠你一个人情,下次你有需要我一定回报。这是一种带着承诺的感谢,暗示这份人情我记着,以后会还。
关系好的朋友之间说这句话非常自然。有时候对方会回应 Don't worry about it,不用放在心上,或者 Anytime,随时都行。
That's so kind of you,你真是太善良了、你真是太好了,带着温暖的感谢,适合对方主动做了一件体贴的事情,比如帮你拎了重物、帮你照看了孩子、给你带了食物。
That's very kind of you语气稍微正式一点,在比较正式的场合也适用。
You made my day,字面意思是你成就了我的这一天,实际上是说你让我今天特别开心,你让我的一天变得美好。语气温暖,带着真实的感动,不夸张,不做作,说出来让人心里暖洋洋的。
用的场合很广。同事突然带了你最爱吃的甜甜圈来,你说You made my day。朋友在你心情最差的时候发来一条让你哈哈大笑的短信,你说You made my day。陌生人在停车场帮你推了一下快掉的购物车,你说You made my day。
这句话的妙处在于,它表达的不只是谢谢,而是说对方这个举动对你的心情产生了真实的影响,让整个一天都不一样了。分量比Thanks重,但又比I can't thank you enough轻,是那种刚刚好的真诚。
对方听到这句话,通常会非常开心,因为知道自己真的做了一件有意义的小事。
下次有人做了一件让你心头一暖的小事,试试这句话,比单纯说Thank you有温度得多。
在英国,Cheers几乎是万能词。谢谢,说Cheers。再见,说Cheers。收到东西表示感谢,说Cheers。对方帮了你一个小忙,说Cheers。甚至有时候连“好的、明白了”都用Cheers来表示。英国人一天能说几十次Cheers,早就超出了干杯的范畴。
在
澳洲,Cheers也很普遍,用法和英国差不多。
但在美国,说Cheers主要就是举杯干杯的意思,偶尔有人用来表示感谢,但不是主流说法。如果你在美国对着收银员说Cheers表示谢谢,对方能理解,但会觉得你带着英伦腔,有点不一样。
所以新移民在美国生活,Cheers就留着干杯用就好。谢谢说Thanks或者Thank you,不用担心用错场合。
但如果你认识英国朋友、澳洲朋友,或者看英剧,Cheers这个用法就会频繁出现,知道它的意思就不会疑惑了。
学了这么多说谢谢的方式,也要知道对方谢你的时候怎么回应。
You're welcome,最标准的回应,不客气。
No problem,没问题,没事的,非常口语。
Of course,当然,带着一种理所当然的温暖,意思是帮你是应该的。
Anytime,随时,下次还需要尽管说。
Don't mention it,不用谢,别放在心上。
My pleasure,我的荣幸,比You're welcome稍微正式一点,带着真诚的愉悦感。
Happy to help,很乐意帮忙,语气积极温暖,服务业常用,朋友之间也很自然。
@*
作者简介:老哈利在国内有超过15年的一线教学经验,曾在新东方英语等一线英语培训机构教授雅思托福等,并创办自己的英语培训学校,所开设之“中老年实用英语班”长期受到学员欢迎和追捧。移民美国后特在此开设“新移民实用英语”栏目,希望您在此学到英语教科书上不教的,免费英语班上外教不讲的一些最实用的零基础英语,助您尽快融入北美社区生活。
责任编辑:茉莉














































