看新聞學英語:麥克傑克遜醫生被判有罪 | 大紀元
大紀元
看新聞學英語:麥克傑克遜醫生被判有罪
Jessie Chen, David Lee
2011-12-03 10:22 中港台時間|2025-09-21 02:27 更新
人氣 7

新聞出處:新!!:英語新聞

Guilty Verdict for Michael Jackson's Doctor
麥克傑克遜醫生被判有罪

【新聞關鍵字】
1. verdict: [ˋvɝdɪkt]n.判決、裁定
2. hail: [hel]v.為…歡呼、為…喝采
3. involuntary manslaughter: n.過失殺人
4. overdose: [ˋovɚ͵dos]n.藥劑過量
5. sedative: [ˋsɛdətɪv]n.鎮靜劑
6. anaesthetic: [͵ænəsˋθɛtɪk] adj.麻醉的
7. propofol: n.異丙酚
8. administer: [ədˋmɪnəstɚ] v.給予、提供
9. unanimous: [jʊˋnænəməs] adj.一致同意的
10. captivate: [ˋkæptə͵vet] v.使著迷的
11. face up to: ph.面對現實
12. sentence: [ˋsɛntəns]v.判決、宣判

Michael Jackson fans cheered and his family members hailed as a triumph, the verdict on Monday that found Dr. Conrad Murray guilty of involuntary manslaughter in the singer's death.
麥克傑克遜的歌迷歡呼雀躍,他的家族成員勝利喝采。週一,Conrad Murray醫師被判定,對歌手之死,過失殺人。

The "Thriller" singer died in June 2009 at age 50 from an overdose of sedatives and the surgical anaesthetic propofol.
「顫慄」歌手因過量的鎮靜劑和手術麻醉劑異丙酚,在2009年6月去世,享年50歲。

Murray, Jackson's personal physician, administered the drugs to Jackson as a sleep aid.
Murray是傑克遜的私人醫生,讓傑克遜服用這些藥物幫助睡眠。

Jackson's sister, La Toya Jackson felt justice had been served.
傑克遜的姐姐,La Toya Jackso認為正義已被申張。

[La Toya Jackson, Michael Jackson's Sister]:
"I feel so much better... Wonderful. Absolutely. Justice was served, Michael is watching over us."
麥克傑克遜的姐姐La Toya Jackson說:
「我感覺好多了... ...太好了。肯定地,正義已申張。麥克正在看著我們。」
The Los Angeles jury reached a unanimous guilty verdict, on involuntary manslaughter charges, following a six-week trial that captivated Jackson fans around the world.
洛杉磯陪審團一致達成有罪判決,過失殺人罪名,為期六週的審判吸引傑克遜世界各地歌迷的目光。

Murray faces up to four years in jail when he is sentenced on November 29.
Murray將於 11月29日被判刑,面臨長達四年的牢獄之災。
@*

責任編輯:黎薇

如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.