北京春晚小品“骗子”操河南口音 引争议 | 大紀元
大紀元
北京春晚小品“骗子”操河南口音 引争议
2017-01-30 06:22 中港台时间|01-30 07:03 更新
人气 10210

【大..;2017年01月30日讯】(大..;记者李净综合报导)2017年北京台春晚上,郭冬临搭档孙桂田表演小品《取钱》。在小品中大妈遇到诈骗,而骗子操着一口河南口音,引起网民对地域歧视的争议。

春晚小品骗子河南口音引争议 编剧道歉

1月29日,据《大河报》报导,北京台春晚初一上演,郭冬临、孙桂田、吴江等表演小品《取钱》,郭冬临出门帮媳妇买丝袜,在银行门口与一位大妈上演了一出乌龙事件。小品中大妈遇到了诈骗,而骗子操着一口河南口音。

这一情景一出现,立刻在网上引起了网民的热议与质疑:“为什么骗子一打电话,张嘴就是河南话?一定要影射河南人吗?”“骗子就非得是河南口音么?就不能普通话么?”

对此,该小品编剧魏新在微博上回应并向网民道歉。

(魏新微博截图)
(魏新微博截图)

上述报导引发大陆网民热议:

“我家是安徽北部的,离河南很近,口音确实很相近。”

“昨晚看的时候,就觉得会引发‘地域黑’的误会。”

“现在春晚小品不好看也是有原因的!当年陈佩斯卖羊肉串的小品放现在估计就得毙了!”

“赵本山发东北口音在小品里丑化农民,怎么没有人要求央视道歉啊?”

“照这个逻辑东三省人民早疯了,一半小品里神神叨叨的人都是东北口音。”

赵本山丑化农民、残疾人等弱势群体

曾被官媒称为“小品王”的赵本山,其小品常以农民、残疾人等弱势群体为侮辱和嘲弄对象,从而被舆论指为低俗、恶俗。

据报导,赵本山的恶俗作品在他2007年到美国巡演时被美国观众所诟病,甚至有人因其节目“歧视残疾人”而要起诉他。

纽约律师陈梅说:“赵本山的演出团队,演员上台一讽刺残疾人,二讽刺肥胖者,三讽刺精神病患,他的演员模仿瘸子等残疾人,把自己的欢乐建立在别人的痛苦之上。连赵本山本人出场时都说了一句话:‘大概全中国的精神病人都在我赵本山刘老根队伍里。’”

前纽约中华学苑张校长说:“赵本山的演出非常低俗,我是辽宁人,按理说应该捧几句,但赵本山的尾巴翘得太高了,捧不得了。说句实话,赵本山的演出水平不高,档次属下里巴人一等,语言低俗,在纽约演出时,赵本山本人说‘哥俩娶一个媳妇’,又解释不是哥俩用一个媳妇。什么话!低俗的很!我感到他给辽宁人丢份儿。”

近年来,大陆流行很多备受争议的小品,主要内容就是男女演员的互相攻击、挤兑,在小说、电影、电视剧里,侃爷、耍贫嘴者成为受青睐的角色,很多作家把尖刻当成深刻,网络论坛更是刻毒语言的天下。农民、穷人、残疾人、相貌丑的人、教育程度低的人,等等,都成为人们攻击挖苦的对象。#

责任编辑:孙芸

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.