许其正:勿忘我 | 大紀元
大紀元
许其正:勿忘我
许其正:勿忘我
蓝色春花(司瑞/大..;
作者:许其正
2018-06-24 04:04 中港台时间|06-25 24:27 更新
人气 67

每个有爱情的人,他的血液中恒流着一朵朵盛绽的红玫瑰,眼眸恒见一朵朵蓝色的勿忘我,翻涌着一河多脑河水,紧紧牵系着一则传奇故事……。

“勿忘我!”

这是谁人的呼唤?这是谁人的衷曲?那么急切,那么深含殷殷祈望和无限情爱,那么深深感动人心肺腑!

是从哪里来的?

是从那有爱情的人的蓝色眼眸深处传来的;是从那多脑河水深处传来的;是从那则蓝色传奇故事深处传来的。

“勿忘我!”

冒着生命的危险去摘取一朵蓝花,在失足跌入急流已然没有生还希望的时候,呼唤出这一句话,代表着的是什么?尤其是,终于抵不住急流的大力,即将遭到灭顶,呼唤出这一句话,代表着的是什么?

不必去问骑士鲁德尔夫和他的爱侣蓓儿达了。

什么山盟海誓都不能和这故事,这句话相比。

感人呀感人!

爱情就是这么感人!

啊,就让那一朵朵蓝色的勿忘我绽放在有爱情的人的眼眸深处吧!就让多脑河的蓝色河水继续涌在那一刻传奇故事深处吧!

1981年10月10日自立晚报副刊
1984年1月20日小品王

Forget-me-not   Hsu ChiCheng

Whoever full with love, there’s always a red rose after a red rose full open flowing in his blood, a blue forget-me-not and a blue forget-me-not in his eyes, surging a river of Danube, ties closely with a romance…

“Forget- me- not!”

Whose calling is it? Whose aspirations is it? Thus pressing, thus full with earning wish deeply and love limitless, thus touch to others deeply!

Where is it come from?

It’s transmitted from the depth of blue eyes of the lover; it’s transmitted from the depth of Danube; it’s transmitted from the depth of the blue romance.

“Forget-me-not!”

To pluck a blue flower with braves the danger of life, calls this word while falling down in the rushing currents, what does it mean? Especially, he can’t resist the big power of the currents and will be drowned, calls this word, what does it mean?

Don’t need to ask Rodolph and his lover Bertha.

What pledge of faithfulness and love can compare with this romance and this word?
Touchable, oh, touchable!

Love is thus touchable!

Oh, let a blue forget-me- not open in the depth of the lover’s eyes! Let the water of Danube surges in the moment of the depth of the romance successively!@

责任编辑:林芳宇

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.