被真理喚醒的心(8) | 大紀元
大紀元
被真理喚醒的心(8)
Souls Awakened
唐乙文 Yiwen Tang
2009-05-10 09:23 中港台時間|05-09 20:25 更新
人氣 10

我用兩天時間一氣呵成讀完了《轉法輪》。

奇怪的是,平時我看書半小時眼睛就又疼又累,可看《轉法輪》卻越看眼睛越舒服,越看字越大越亮,看多久眼睛都不累。

讀完第一遍後我得到了很多啟悟,但也有很多地方看不明白,覺的不可思議。但我沒有因此就放下這本書。

三十年痛苦的人生和學習兩門外語的艱辛,使我謙卑,不會因為自己看不明白或覺的不可思議就輕率否定一樣東西。

宇宙萬物充滿奧秘,我總提醒自己要謙虛。

所以我把疑問留在心裡,靜下心再看第二遍《轉法輪》。看完第二遍後,我再看第三遍、第四遍、第五遍……

那段時間我沒有接任何翻譯工作,埋頭在我租的小公寓裡讀這本書。讀著讀著,我發現《轉法輪》和別的書不一樣。

每讀一遍,他都使我有新的領悟;每讀一遍,他都使我心中的疑問不斷得到解答;每讀一遍,他都使我的心越來越明晰。

我特意買了一本筆記本,寫下我讀這本書的心得。寫了半本後我就不寫了,因為很多東西只可意會、難以言表。

讀著讀著,有一天,我從書中抬起頭來幸福的笑了,我知道我終於找到了一直都在尋找的,我終於明白了我活著的真正意義:修煉成一個好人、一個越來越好的人,返本歸真。(待續)


(英文對照)


I read through Zhuan Falun at a stretch within two days.

Usually my eyes would fatigue and hurt upon thirty minutes of reading; but when reading Zhuan Falun, strangely, the longer I read, the more pleasant my eyes felt; the longer I read, the bigger and brighter the words looked; and my eyes never fatigued no matter how long I read.

Upon the first reading I was enlightened a lot, but there were many points I felt hard to comprehend and conceive. Nevertheless I didn’t put aside the book.

Thirty years of tough life and the hardships of learning two foreign languages had taught me modesty and humility; I would not deny something rashly just because I felt it hard to comprehend or conceive.

The immense universe was full of mysteries. I had always reminded myself to be modest.

So I kept my questions in my heart and started reading Zhuan Falun for the second time. Upon reading the second time, I read for the third time, the fourth time, the fifth time…

During the period of time I didn’t take any interpreting job and only concentrated on reading the book in my little rental flat in Guangzhou. With the reading, I came to sense that Zhuan Falun was different from other books.

Every one more time I read It, I was enlightened more. Every one more time I read It, more of the questions in my heart were being solved. Every one more time I read It, the clearer my heart and mind became.

I bought a notebook expressly for writing down my thoughts while reading the book. Upon writing through half of it I stopped writing, as there were many things that could only be understood in heart but couldn’t be expressed in words.

While reading repeatedly, some day I lifted my head from the book smiling happily: I knew I had finally found what I had always been seeking, I had finally understood the true meaning of my life, which was: Become a good person, an even better person, and return to my original, true self through cultivation practice.
(http://www.dajiyuan.com)

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.