(接上篇 大街上的PED XING 标志是什么意思? )
ER:急诊室
(Emergency Room)
美国急诊费用极高,没有保险的情况下一次就诊可能要付好几千美元。
ICU:加护病房
(Intensive Care Unit)
病情危重才会被送进去,家属探视时间和人数都受到严格限制
Rx:处方药
(Recipe) 拉丁文
相当于prescription, 来自几百年前的拉丁文,现在仍是每家美国药房招牌上的标志性符号。
OTC:非处方药
(Over The Counter)
不需要医生处方就能买,感冒药、止痛药大多属于这类
AED:自动体外心脏去颤器
(Automated External Defibrillator)
AED 的箱子挂在机场、商场走廊,红绿色很显眼,认识它有一天可能救人。这种机器会用语音一步步指导操作,即使没有医疗背景的人也能使用。
CPR:心肺复苏术
(Cardiopulmonary Resuscitation)
也就是“人工呼吸”,美国很多工作岗位要求持有 CPR 认证,每两年需要更新一次。人工呼吸适用于窒息、煤气中毒、药物中毒、呼吸肌麻痹、溺水及触电等患者的急救。
BP:血压
(Blood Pressure)
医生说“your BP is 120 over 80”,前面那个是收缩压(systolic blood pressure),后面那个数字是舒张压(diastolic blood pressure)。
SSN:社会安全号码
(Social Security Number)
美国最重要的个人识别号码,开户、报税、申请工作几乎都要填,千万不能泄露给陌生人
DUI:酒驾/药驾
(Under the Influence)
在美国,处方药或大麻影响驾驶能力也算 DUI,不只是酒精。DUI 和 DWI 意思非常接近,但各州用词不同——加州用 DUI,德州多用 DWI,看到哪个都代表“酒驾/药驾”。
APR:年利率
(Annual Percentage Rate)
年利率通常出现在你“借钱”的时候(比如信用卡、车贷、房贷)。信用卡广告的小字几乎都藏着这个数字,越高代表欠款利息越重。
What's the APR on this credit card?
(这张信用卡的年化利率是多少?)
APY:年度百分比收益率
(Annual Percentage Yield)
APY通常出现在你“存钱”的时候(比如储蓄账户、CD定期存款)。它是复利。它考虑了利息在一年内多次结算、利滚利之后的真正收益。
This savings account offers a 4% APY.
(这个储蓄账户提供 4% 的年化收益率。)
LLC:有限责任公司
(Limited Liability Company)
美国最常见的小型公司形式,个人资产和公司债务分开,保护老板不被连带。
DBA:商业别名
(Doing Business As)
老板叫 John Smith,但餐厅招牌是“Joe's Diner”,营业执照上就会写 John Smith DBA Joe's Diner。
EBT:电子福利转账
(Electronic Benefits Transfer)
EBT 在超市收银台的贴纸上非常普遍(We Accept EBT),这是美国政府粮食补助的刷卡系统。政府发给低收入家庭的粮食补助,用法和普通签账卡一样,在超市刷卡结账。
CD :定期存款
(certified deposit)
在银行里,如果你说要买 CD,柜员绝对不会递给你一张周杰伦的专辑,而是会帮你办一份定期存款。它的全称其实是 Certificate of Deposit(存款单/定期存款)。
I want to open a CD with a $5,000 deposit.
(我想存 5000 美元的定存。)
Does this CD automatically renew at maturity?
(这个定存到期后会自动续存吗?)
LOL:大笑(表示很有趣)
(Laugh Out Loud)
FAQ:常见问题
(Frequently Asked Questions)
OMG:喔我的天哪(表示震惊或惊讶)
(Oh My God)
RSVP:请尽快回复
请柬上和邮件里常见。来自法语 Répondez s'il vous plaît,PS 来自拉丁语 Post Scriptum,都已被英语完全吸收。
所以当你下次看到邀请函上看到RSVP的缩写时,一定记得回复,这样新娘或主办者才能确切地知道需要订多少鲑鱼片。
BYOB:自带酒水
(Bring Your Own Bottle/Bring Your Own Booze)
I'm having a party tomorrow, but remember to BYOB
(我家明天开派对,自带酒水喔)
EST CST MST PST: 美国四个时区的缩写
在美国生活的人经常会碰到需要转换时区的问题,在美国生活经常会在报刊或网站上也经常会看到EST、 CST 、MST、 PST的缩写,它们分别代表美国本土横跨西五区至西八区,共四个时区,每个时区对应一个标准时间。
从东向西分别为:
东部时间EST(Eastern Standard Time)
中部时间CST(Central Standard Time)
山地时间MST(Mountain Standard Time)
太平洋时间PST(Pacific Standard Time)
各差一个小时。除此以外还专门为美国本土以外的两个州阿拉斯加和夏威夷设有阿拉斯加时间(AKST)和夏威夷时间(HST)。
PIN:个人身份识别码
我刚到美国时,到超市上卫生间,问服务员卫生间在哪儿时,服务员往往在指完方向后加上一句“And the PIN is xxxx”,给你一串数字,因为在这种公共场所的卫生间上往往是有密码锁的,以防止外边的homeless随便进来使用。
一开始我还挺纳闷,密码不是“password”或“code”吗?后来久了就知道了,原来这三者是有如下区别的:
Your PIN number,please!
(请输入您的密码!)
DOB :出身日期
在美国填表(filling out a form)时你会发现,在很多重要的正式场合,都需要填写自己的DOB,也就是Date of Birth,按mm/dd/yy的格式填写,也就是月日年,有时你忘了加上中间的slash(“/”)还不行呢,还得重填。
RIP:愿死者安息 (西方墓碑上常见)
(Rest In Peace)
PTSD:创伤后压力症候群
(Post-Traumatic Stress Disorder)
许多士兵从战场归来后都患有创伤后力症候群。
AKA:又名 / 亦称作
(Also Known As)
New York City, aka the Big Apple.
(纽约市,又名“大苹果”。)
掌握了这些缩写,无论是在办公室处理邮件,还是在社交媒体上冲浪,都会感觉更加得心应手。@*
(全文完)
关于“新移民实用英语”:
针对来美的新移民朋友设计,教大家一些最实用最接地气的零基础生活美语;也通过一些生活中的趣事和最真实的场景,来展现语言背后的文化差异,帮助新移民朋友更好更快的融入当地生活。
作者简介:
老哈利在国内有超过15年的一线教学经验,曾在新东方英语等一线英语培训机构教授雅思托福等, 并创办有自己的英语培训学校,所开设之“中老年实用英语班”长期受到学员欢迎和追捧。移民美国后特在此开设“新移民实用英语”栏目,希望您在此学到英语教科书上不教的,免费英语班上外教不讲的一些最实用的零基础英语,助您尽快融入北美社区生活。
责任编辑:茉莉













































