許其正:海港 | 大紀元
大紀元
許其正:海港
圖為好美漁港的落日餘暉。(蔡上海/大紀元)
作者:許其正
2019-12-20 24:12 中港台時間|12-20 24:20 更新
人氣 42

像終日奔波疲憊不堪的工作者回到了家,船回到了海港。

像浪跡天涯飽受風霜的遊子投向慈母的懷抱,船投向了海港。

溫暖,安全,沒有風浪,海港果真是船的家。

慈祥,和平,沒有凶暴,海港果真是慈母的胸懷。

在這裡,可以安心地休息,消除疲勞,吸取泥土的氣息,重新充實自己,振作自己,準備自己,再度出發。

雖然,工作疲倦了是需要休息的。這樣才能消除疲勞,振作精神,再度出發。——一 個甜美充分的休息,是生命的再造,力量的重生。

看到一艘船,載著一群精神飽滿的航海者,從海港出發,乘風破浪前進,欣喜何似!

聽到一聲船笛了。啊,又有一艘船從海港出發了。

海港擁著一片離情。獻上無限祝福,給從海港出發的船……。

The Harbour Hsu ChiCheng

The ship backs to the harbour, likes a person who backs to his home after the labourer works all day long and whacked to the wide.

The ship steps into the harbour, likes a vagrant drops plunges into mother’s breast after he roams the remotest corner and has been through the vicissitudes of life.

Warmth, safety, no storm, the harbour is the home of the ship.

Benign, peace, no ferocious, the harbour is truly the breast of mother.

Here, one can set his mind at easy, eliminate his fatigued, inhale the breath of the earth, enrich himself again, rouse himself, prepare himself, set out again.

Even though, it’s necessary to take a rest when tired of work. Thus, it can bestir oneself, to set out again.—a full rest is the recreation of life, reborn of power.

It’s joyful, while seeing a ship carries a group of sailor with full spirit set out to brave the winds and waves

A siren is heard. Oh, a ship sets out again.

A harbour embraces the felling of departure. May devote bless limitlessly to the ship which sets out from the harbour…@

責任編輯:林芳宇

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.