看新闻学英语:中国13.4亿人口快速老化 | 大紀元
大紀元
看新闻学英语:中国13.4亿人口快速老化
Daniel Chen, David Lee
2011-05-07 11:04 中港台时间|2025-09-21 02:06 更新
人气 7

China’s 1.34 Billion Population Ageing Fast: 2010 Census
2010人口普查:中国13.4亿人口快速老化


本则影音新闻出处:新!!:电视台英语新闻https://english.d3b4tr6pftdrkw.cloudfront.net/ntdtv_en/news_china/2011-04-29/china-s-1-34-billion-population-ageing-fast-2010-census.html

【新闻关键字】
1. Census :n. [sensəs] 人口普查
2. Decade :n. ['dɛked] 十年
3. Controversial :adj. [kɑntrə'vɝʃəl] 有争议的
4. Put at: ph. 估计
5. Demographer: n. [dɪ'mɑgrəfɚ] 人口统计学家
6. Median: adj. ['midɪən] 中间值的
7. Fertility :n. [fɚ'tɪlətɪ] 生育力
8. Cohort: n. ['kohɔrt] 一群人
9. Stifling: adj. ['staɪfḷɪŋ] 令人窒息的
10. Abortion: n. [ə'bɔrʃən] 堕胎
11. Sterilization: n. [stɛrələ'zeʃən] 绝育
12. Grow by: ph. 净增了…

STORY:
Over the past decade, China’s export sector has been powered by millions of young workers.
在过去的十年中,数百万年轻工人造就了中国的出口企业。

But China’s population is getting older, mostly due to the communist regime’s controversial one-child policy.
但是,中国的人口却越变越老。这主要肇因于共产政权争议性的一胎化政策。

Census figures released on Thursday put China’s population at 1.34 billion, with a larger proportion of people older than 60.
周四公布的人口普查数字,估计中国有13.4亿的老化人口,其中很大比例人的年龄超过 60岁。

Demographer Wang Feng from the Brookings Tsinghua Center for Public Policy says the median age of the Chinese population is now 34 years old. By 2050, half the population will be 50 or older.
来自清华大学布鲁金斯公共政策研究中心的人口统计学家汪锋说,现在的中国人口年龄的中间值是34岁。在2050年之前,一半的人口将会是50岁或以上。

[Wang Feng, Director of Brookings Tsinghua Center for Public Policy]:
"Such low fertility and population growth means that China will face a smaller cohort of young labor for labor supply in the future, and also a much more serious aging process than people anticipated even ten years ago or two decades ago.”
清华大学汪锋说:“这么低的生育及人口增长意味着中国在未来的劳力供应上,将面临更少的年轻劳工群,以及比十年前或二十年前预期的更加严重的老龄化进程。”

This means China’s population could age before it gets rich, stifling efforts to increase domestic consumption.
这意味着,可能在当中国极度努力增加国内消费力,变富有之前,人口就开始老化。

It could strengthen opposition to the one-child policy that has involved forced abortions and sterilizations since the Chinese Communist Party introduced it in the late 70s.
这可能加强人们对于一胎化政策的反对。中共在70年代末开始施行这项政策,其中包含了强迫堕胎和绝育。

China’s population has grown by 5.9 percent in the past decade, about half the rate of the previous decade.
在过去的十年中,中国的人口已经增加了5.9个百分点,大约是上一个十年一半的速度。
@*

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw


如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.