二、六首押“十二文”韵的古代经典唐诗
2. 赠孟浩然 唐‧李白
吾爱孟夫子,风流天下闻。 红颜弃轩冕,白首卧松云。 醉月频中圣,迷花不事君。 高山安可仰,徒此揖清芬。
创作背景:唐玄宗开元二十四年(公元736年),李白与孟浩然在襄阳相会并创作了这首诗,襄阳是孟浩然的家乡。此时孟浩然48岁,李白36岁。
[audio m4a="https://d2n738oon34np4.cloudfront.net/assets/uploads/2025/08/id14582877-I-03.m4a"][/audio]
注释:①夫子:对孟浩然的尊称。古代对自己的老师或年长的朋友常用“夫子”称呼。②风流:本诗指风雅倜傥。③红颜:本诗指少年时期。④轩冕:高官厚禄(本诗借指“名利”)。“轩”,轩车,先秦时期大夫以上官员乘坐的带有帷幕的车子。“冕(音免,上声)”,先秦时期诸侯、卿、大夫的礼帽。⑤松云:与青松白云相伴。借指隐居山林。⑥醉月:在月色下畅饮。“醉”指畅饮。⑦中圣:亦称“中圣人”。其中“圣、圣人”指清酒。“中圣”特指饮清酒喝醉了;“中”与“中暑、中招”词组内的“中”意思一样。典故出自《三国志‧魏志‧徐邈传》[1],东汉末年曹操执政时期,全国兵荒马乱,粮食减产,所以曹操颁布法令禁酒(因酿酒的主要原材料是粮食)。当时官员私下喝酒都用隐语,将“清酒”称“圣人”;“浊酒”称“贤人”。徐邈在朝中任尚书郞,有一次私下喝酒烂醉如泥,被主管禁酒事务的官员赵达发现并审问,徐邈回答“中圣人”意即喝清酒喝醉了。曹操知道此事后很生气,后来有其他官员替徐邈求情才免于处罚。⑧迷花:留连于花草树木。⑨高山安可仰:出自《诗经‧小雅‧车辖》:“高山仰止,景行行止(大意:他的品德如高山那样巍峨,令人仰慕;他的美德是修行得来的。“止”语气词)。”⑩徒此:只能在此;唯有如此。⑾揖(邑,入声):致敬;敬礼。⑿清芬:花草的清香;本诗比喻高尚的品德。
全诗大意:我赞赏孟先生,您的风雅倜傥天下闻名。您少年时期就放弃对高官厚禄的执著;立志年纪大了要归隐山林。您常在月下畅饮清酒,醉意频生。您更愿意留连于花草树木之间的惬意,而不是在朝廷侍奉君王的生活。您的品德如高山般巍峨,我怎能企及?只能在此向您致敬,感受您如兰芷般清雅的德行。
赏析:这首诗容易被误解的是颔联“红颜弃轩冕,白首卧松云”,对孟浩然生平有了解的读者也许会说,孟浩然参加过朝廷的进士科考,落第后又在长安城生活了一段时间[2];还写过干谒诗,如“不才明主弃,多病故人疏”“欲济无舟楫,端居耻圣明。”这不是与“红颜弃轩冕”不符合吗?
在中国古代,主流社会的风尚是儒家的传统“学而优则仕”(《论语‧子张》),不管是出于生活上的考虑,还是妻儿、父母亲、家族长辈的期盼,孟浩然及李白都是到了中年以后不得不走上求官的历程[3],而且在世俗中生存,吃、穿、住、行都须要花费,不可能一直依靠他人接济。对古代的文人来说,以正当的途径去得到一个官职,一份稳定的俸禄,是理所当然的事情。
所以,本诗颔联的言外之意是说,孟浩然在少年时期就放弃了对名利的执著。李白此次与孟浩然相会时,孟浩然已经48岁,在这滚滚红尘中生活了三十多年,能不被世间的各种欲望所诱惑,保持初心不变(“迷花不事君”呼应“红颜弃轩冕”),这才是难能可贵的,所以李白给予很高的评价“高山安可仰,徒此揖清芬”。
3. 湖口望庐山瀑布泉 唐‧张九龄
万丈洪泉落,迢迢半紫氛。 奔飞流杂树,洒落出重云。 日照虹蜺似,天清风雨闻。 灵山多秀色,空水共氤氲。
[audio m4a="https://d2n738oon34np4.cloudfront.net/assets/uploads/2025/08/id14582878-I-04.m4a"][/audio]
创作背景:唐玄宗开元十五年(公元727年)张九龄从洪州都督调任桂州都督,经过湖口时创作了《湖口望庐山瀑布泉》。标题“湖口望”表明观测点为湖口县城(今鄱阳湖入长江口附近),而庐山瀑布群位于其西南方向。直线距离约40公里,符合诗中“万丈洪泉落”的远眺视角。
注释:①洪泉:比喻瀑布气势磅礴。②迢迢:比喻瀑布绵长的样子。③紫氛:瀑布的水雾在日光照射下呈紫色。④杂树:瀑布两旁山崖上,夹杂生长着树木。⑤重云:重重叠叠的云朵。瀑布很高,顶端在重云之上。⑥虹蜺(音倪,平声):虹霓、彩虹。雨后天空的七色圆弧现象。⑦灵山:灵秀奇异的山岳。⑧秀色:优美的景色。⑨空水:空间与水汽。⑩氤氲(音因晕):烟云弥漫的样子。
全诗大意:阳光照耀下的瀑布从山间倾泻而下;远处隐约可见半山腰漂浮着紫色雾气。瀑布湍急的水流奔腾而下,穿过两旁夹杂生长的树木;飞溅的水花冲破层层云雾洒落人间。瀑布在阳光照耀下如雨后的彩虹;瀑布下落时发出的声响如暴风雨来临。庐山(灵山)有很多秀丽的景色;特别是瀑布周围,空间与水汽形成烟云弥漫的景象。
赏析:本诗将普通山水诗的静态描摹,改成了动态抒写,并加上了色彩与音响效果。如“奔飞”与“洒落”的动态;“紫氛”与“虹蜺”的色彩;“风雨”轰鸣的倾泻音效;既考虑了用词的比喻效果,又顾及五言律诗的格律谐和,说明作者驾驭文字的功底深厚。清‧胡本渊《唐诗近体》评曰:“清思健笔,足与太白相敌。(指李白《望庐山瀑布》诗)”
4. 游洞庭(其一) 唐‧李白
洞庭西望楚江分,水尽南天不见云。 日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。
[audio m4a="https://d2n738oon34np4.cloudfront.net/assets/uploads/2025/08/id14582879-I-06.m4a"][/audio]
创作背景:唐肃宗乾元二年(公元759年)三月下旬,被流放的李白在途中接到朝廷大赦的通告,随即从白帝城乘舟返回江陵。七月到了岳州(今湖南岳阳)。
本诗的完整标题为“陪族叔刑部侍郎晔,及中书贾舍人至,游洞庭五首”李白在岳阳遇到原在朝中担任刑部侍郎的族叔李晔,及原中书舍人贾至。这三人,一位被流放,另两位被贬官,遂同游洞庭湖。
注释:①楚江分:长江从西北方流向洞庭湖,与洞庭湖水汇合后,再向东北流向江夏(今武汉),宛如被洞庭湖分为两部分。之所以称“楚江”是因为岳州在春秋战国时期属楚国。②南天:作者在岳阳楼上往南眺望。③日落长沙:严格来讲,长沙在岳阳楼的正南方。因为湘江流经长沙并由西南方汇入洞庭湖,给人感觉长沙好似在洞庭湖的西面。④湘君:指虞舜的两位妃子娥皇和女英。当时湘山上有纪念她们的“湘妃祠”,在秦朝时称“湘山祠”,秦始皇南巡时曾到过此地。《史记‧秦始皇本纪》:“乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。”“湘山”即“君山”,洞庭湖内的岛屿,上面的“湘妃祠”在秦朝时期损毁后,一直未重建。现今君山上的“湘妃庙”为1986年重建。李白游洞庭湖时,“湘妃祠”已是废墟。
全诗大意:在岳阳楼上西望,长江在洞庭湖汇合后分流;向南眺望,水天一色,万里无云。长沙秋色下落日的景色离这里太远,(突然想起虞舜及娥皇、女英的故事)不知道去哪可以凭吊湘君?
赏析:“洞庭西望楚江分”以广阔视角展现江湖分流的壮阔景象;“水尽南天不见云”比喻内心如水天一色般的澄澈,人世间的名利似浮云,在心中留不下一点痕迹。
“日落长沙秋色远”表达了对先贤的追思。在唐代的诗文中,只要提起“长沙”常常会关联到西汉的大臣、文学家贾谊;贾谊被历代文人所推崇,曾经被贬谪至长沙。唐‧王勃《滕王阁序》:“屈贾谊于长沙,非无圣主。”唐‧孟浩然《送王昌龄之岭南》:“岘首羊公爱,长沙贾谊愁。”唐‧刘长卿《赠袁赞府》:“南方风土劳君问,贾谊长沙岂不知。”,而此时李白与族叔李晔、贾至(与贾谊同姓,祖籍均为洛阳)在一起,三人也都是被贬谪的官员。
“不知何处吊湘君”表达了对古圣虞舜及娥皇、女英的缅怀。三、四句通过对古圣先贤的怀想,作者想表达的言外之意是,比起被贬谪至长沙的贾谊;比起因南巡而驾崩的虞舜,我们还有什么委屈或想不开的事情不能放下呢?
通过李白的这首诗,我们也可体会到,古代贤人豁达的心胸是修出来的。
5. 巴陵送李十二 唐‧王昌龄
摇曳巴陵洲渚分,清江传语便风闻。 山长不见秋城色,日暮蒹葭空水云。
[audio m4a="https://d2n738oon34np4.cloudfront.net/assets/uploads/2025/08/id14582880-I-07.m4a"][/audio]
创作背景:本诗创作于唐玄宗开元二十八年(公元740年)秋,当时李白在楚地游历,经停岳阳城,准备继续游历后去长安。而王昌龄前几年因事被贬岭南,后遇赦北归,至巴陵城(岳阳城)与李白相遇。王昌龄送别李白后,不久动身赴江宁(今南京),任职县尉。李白在叔伯兄弟中排行十二,故称“李十二”。
注释:①摇曳:指客船轻轻摇晃着(离开岸边)。“曳”古音读“余制切,yi4,去声。”|分,指李白乘坐的客船离开了泊船的洲渚,也离开了巴陵城。②清江:本诗指清澈的洞庭湖水。③传语:传来李白的道别声。④便风:顺风。⑤山长:山长水远。本诗指客船离巴陵城渐行渐远。⑥秋城:本诗指巴陵城。⑦蒹葭:水岸边的芦苇。用《诗经‧蒹葭》的典故:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”⑧空(音控,去声):间隔(动词)。⑨水云:山水白云;比喻相隔遥远。
全诗大意:客船轻轻摇晃着,离开了泊船的洲渚,也离开了巴陵城。李白的告别声还借着风与湖水传到了岸边。您乘坐客船渐行渐远,已经看不到巴陵城美丽的秋色;夕阳下,蒹葭苍苍,伊人(贤人)与我相隔了秋水白云。
赏析:本诗如同用诗的语言描绘的动画故事。首先是友人乘坐的客船摇曳着缓缓离开岸边(摇曳巴陵洲渚分),刚开始还能听到友人的道别声(清江传语便风闻);随着客船的渐行渐远,诗人心中难舍,不直接表达难舍之情,却说,我与巴陵城美丽的秋色同在,可是您却与我相隔山长水远(山长不见秋城色)。末句巧妙化用《诗经‧蒹葭》的诗句,因为从岳阳城走水路去长安城,大部分水路都是溯流而上。将来王昌龄如果要去长安城见李白,那就是“溯洄从之,道阻且长”。不舍之情,溢于言表。
6. 山夜调琴 唐‧王绩
促轸乘明月,抽弦对白云。 从来山水韵,不使俗人闻。
[audio m4a="https://d2n738oon34np4.cloudfront.net/assets/uploads/2025/08/id14582880-I-07.m4a"][/audio]
创作背景:初唐时期诗人王绩是绛州龙门(今山西河津县)人,本诗乃王绩晚年辞官回乡隐居时的作品。
注释:①调琴:弹琴。②促轸(音诊,上声):本义是弹琴前的调音、调弦。本诗借指弹琴。“轸”,古琴上固定琴弦的轴。③抽弦:古琴的演奏指法,扫弦。
全诗大意:明月夜在山中弹琴,意境清幽;而白天,在山顶的白云下运用扫弦指法弹琴,琴声飘逸。古琴声中高山流水的韵味,庸俗的人听不懂。
赏析:王绩的《山夜调琴》是一首富有哲理与诗意的五言绝句,首联以工整对仗描绘了两个不同的弹琴场景:在“明月夜”里,他能以琴声呢喃清幽。在“白云天”中,他能以琴声流响飘逸。可是琴声中的“山水韵”如同俞伯牙弹琴给钟子期听那样,高山流水的韵味,须要有高超的技艺才能表现,也须要有知音才能聆听出来。而“俗人”是指对名利很执著的人,这种人沉迷世俗之繁华,热衷花天酒地的生活,与清幽的山水产生隔绝,自然无缘体味古琴中所蕴含的深意。本诗末句还隐喻了知音难得的感慨。
三.附注
1.《三国志‧魏志‧徐邈传》:魏国初建,为尚书郎。时科禁酒,而邈私饮至于沉醉。校事赵达问以曹事,邈曰:“中圣人。”达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:“平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性脩慎,偶醉言耳。”竟坐得免刑。
2.《旧唐书‧孟浩然传》:孟浩然,隐鹿门山,以诗自适。年四十,来游京师,应进士,不第,还襄阳。张九龄镇荆州,署为从事,与之唱和。不达而卒。|《新唐书‧孟浩然传》:年四十,乃游京师。尝于太学赋诗,一座嗟伏,无敢抗。张九龄、王维雅称道之。
3.《新唐书‧李白传》:“十岁通诗书,既长,隐岷山。州举有道,不应。”其中“州”指益州(今四川、重庆等地区),“举有道”的意思是益州学府在李白少年时期,就给了他一个科举考试的名额,既可参加常科(明经、进士)考试,又可参加制科(由皇帝亲自主持)考试。“不应”是说李白主动放弃了这个资格。少年时期的李白“喜纵横术,击剑,为任侠,轻财重施。(《新唐书‧李白传》)”后来李白就没有资格参加科举考试,求官只能利用他人举荐的方式。益州学府之所以给了李白一个特殊名额,是因为当时的益州长史苏颋非常欣赏李白的才华,他认为少年时期的李白就可比司马相如,“是子天才英特,少益以学,可比相如。(《新唐书‧李白传》)”
在唐代,所有到京城长安参加科考的生员,都必须先在州县取得资格。《新唐书‧选举志》:“每岁仲冬,州、县、馆、监举其成者送之尚书省;而举选不繇馆、学者,谓之乡贡,皆怀牒自列于州、县。”译文:每年黄历十一月(仲冬),各州、县、官学(馆)及国子监(监)会选拔成绩优异者,将其送至尚书省参加考试(省试;生徒);而那些不由官学、州县选拔,想参加尚书省考试的考生,称为“乡贡”,他们须携带个人资料(怀牒)自行到州县报名,取得资格(才能赴京赶考)。|唐代尚书省的考试由礼部负责,所以又称“礼部试”或“省试”。
点阅【跟我学唐诗】系列文章。
责任编辑:林芳宇@#
















































