新詩:中繼(中英對照) | 大紀元
大紀元
新詩:中繼(中英對照)
新詩:中繼(中英對照)
(Shutterstock)
作者:許其正
2024-12-24 12:12 中港台時間|12-24 12:20 更新
人氣 23

氣喘吁吁,汗流浹背 艱辛地攀爬歲月的階梯 到達這一高度 已是黃昏,暮色深濃 你還想做什麼?

同行的 有的已悄然退下 有的已然迷失 你還不顧前程遙遠 還想繼續前進

問你要去向何方,目標何在 你說,只要向前 管它何方?管它目標在哪 一意向前就是了 向前就是方向,向前就是目標

黃昏呀黃昏,暮色呀暮色 讓它去茫然不清吧 不去顧慮太多,不去猶疑 向暮色走去,向茫茫走去 到那裡自然就會陽光普照

Relay Hsu chicheng

Out of breath, soaked with sweat Hard to climb the step of the age You arrived some more high degree Now it's the dusk, and deep dense also What do you want to do?

Your companies Some are retired silently Some are missed their road Only you still go ahead sucessivedly No matter of how far the prospect

Inquire you where are you go, where is the target You said, just go ahead In spite of where is I go, where is the target Go ahead with body and soul is the all Go ahead is the orientation, go ahead is the target

Oh dusk, oh evening Let it be utterly ignorant Don't care more, don't hesitate Go forward to the dusk, go forward to the ignorant Of cause there will be having much sunshine

責任編輯:林芳宇@

如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.