看新闻学英语:中国行赂排名居高 | 大紀元
大紀元
看新闻学英语:中国行赂排名居高
Jessie Chen, David Lee
2011-12-06 14:15 中港台时间|2025-09-21 02:27 更新
人气 12

新闻出处:新!!:英语新闻

China Ranks High for Bribery: Survey
调查显示:中国行赂排名居高

【新闻关键字】
1. rank: [ræŋk] v.把…分等(评级)
2. bribery: [ˋbraɪbərɪ] n.行贿、受贿
3. survey: [sɚˋve]n.v.调查、研究
4. practice: [ˋpræktɪs] n.习惯、常规
5. transparency: [trænsˋpɛrənsɪ]n.透明度
6. release: [rɪˋlis]v发行、发表
7. perceive: [pɚˋsiv] v.察觉、意识到
8. likelihood: [ˋlaɪklɪ͵hʊd] n.可能性
9. offender: [əˋfɛndɚ] n.违法者、犯规者
10. parallel: [ˋpærə͵lɛl]n.相似处、比较
11. measure: [ˋmɛʒɚ] v.测量、计量
12. trustworthy: [ˋtrʌst͵wɝðɪ] adj.可信的、可靠的

According to a recent survey, a common business practice in China is bribery. The Berlin-based anticorruption group Transparency International released its fifth Bribe Payer’s Index. It ranks 28 of the world’s largest economies and ranks them according to the perceived likelihood of bribery.
根据最近一项调查显示,中国常见的商业运作是行贿。以柏林为总部的反腐败透明国际组织,公布第五次行贿指数。它评等世界最大的28个经济体,根据他们行贿可能性来做排名。

This year, the top offenders were Russia, followed closely by China. The results match a similar survey taken in 2008.
今年,行贿第一名的是俄罗斯,中国紧跟在后。结果与2008年所作的一项类似调查吻合。

The findings were based on a survey of 3,000 business executives worldwide on how likely they felt the use of bribery was in a given country.
这项结果是以全球3,000名企业主管作为调查基础,看他们感觉对特定国家行贿的可能性有多大。

Transparency International has drawn parallels between this survey and one from 2010 measuring perceived corruption. The same countries where the use of bribery is perceived to be high, also tends to have a less trustworthy view of officials.
国际透明组织已从这项调查及2010年衡量可能贪污的调查中,得到相似的结果。同样被觉得行贿可能性高的国家,其官员可信度也倾向较低。
@*

责任编辑:黎薇

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.