徐明義六六風華畫集(七)—窗景(純彩) | 大紀元
大紀元
台灣當代畫家
徐明義六六風華畫集(七)—窗景(純彩)
徐明義六六風華畫集(七)—窗景(純彩)
徐明義六六風華畫集(七)—窗景(純彩)。(局部)。(圖片來源:徐明義提供)
作者:徐明義
2013-07-13 14:33 中港台時間|2025-10-22 01:50 更新
人氣 21
窗景(純彩)

古人有這麼一句詩:「牕中列遠岫。」──真是與我心有戚戚焉。

現在,從這個小窗往外瞧,是一個綠色世界──這個綠世界美得像一首詩,或更如一首歌──它們雖是局限在這個窗框內,但窗外顯然有更廣闊無垠的景色──是純然的綠,綠包漫著這個世界,小小窗檻是攔限不住它的。

畫中森森叢樹只占小小一部分,它們和左右兩邊的山巒渾然一片,隱沒到山背的鞍部那兒去,雖然只占畫面一小部分,卻是這幅畫的精華所在。

偷偷告訴您:小白鷺們就是專程去聆聽那兒溪水們歌唱的。

徐明義六六風華畫集(七)—窗景(純彩)。30×31cm。(圖片來源:徐明義提供)
徐明義六六風華畫集(七)—窗景(純彩)。30×31cm。(圖片來源:徐明義提供)

View from the Window/ink and color painting

There is a poem from ancient time: "Distant mountains appear outside the window." This describes the way I feel.

Now, it is a green world out there when you look out the little window. This green world is as beautiful as a poem, or a song. Although it is contained within the window frame, the vast view outside the window is clearly immeasurable. The view is pure green, enfolding the world. A small window frame can't confine it.

The shrubs and trees only take up a small portion of the painting and they blend into the mountains on both sides, and are hidden in a saddle behind a mountain. Although they only take up a small portion, they are the essence of the painting.

Let me tell you a little secret: Those little egrets have purposely come here to listen to the stream singing. @

點閱【徐明義畫集】系列文章。

責任編輯:昌英

如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.