那个眨眼的瞬间 | 大紀元
大紀元
那个眨眼的瞬间
汉译 美国 罗茜曼妮•娟-奥斯廷 的现代诗
那个眨眼的瞬间
(图片由韩亦言提供)
汉译者:韩亦言
2020-12-02 24:15 中港台时间|2021-08-25 01:02 更新
人气 183

昨天夜里 我见到了你
就在那一条沿河的街上
你瞅见我 我的眼睛
也看着你的方向!

锁在一起的 是你我的双眼
你的眼睛缤纷异彩
呵 是街上的路灯
让它放出绚丽的光芒!

尽管 你的诱人
嘴唇紧闭着 可你
动人的眼睛
说出万语千言……!

那是一个完美的夜晚
天空 熠熠星光
你我 目光一对接
瞬间 就夺走了我的心!

呵 在那样迷人的时刻
你我的心 热切地渴望
美美的一个吻
万般恋欲的井喷
就在那个一眨眼的瞬间!

你的感情 是那样的强和烈
你的秋波 激荡我的心潮澎和湃
你我 双双坠入情海
这种莫名的冲动
就在那个一眨眼的瞬间!

你我 这次的相遇是缘
命中注定 不可避免
呵 情感的大潮
紧紧地拥抱着你我
向神秘莫测的尽头冲去!

注:
本译文经原作者Rose Marie Juan-Austin同意授权发表,
原英文诗版权属于Rose Marie Juan-Austin.
娟-奥斯廷夫人的原英文诗可查阅下面网页
Rose Marie Juan-Austin, Just A Wink Of An Eye                                            https://www.poemhunter.com/poem/just-a-wink-of-an-eye/

Just A Wink Of An Eye

Last night I saw you
On the waterfront
You glanced at me
And I looked your way!

Our eyes locked together
And your eyes shifted colors
As they caught the light
Installed at the waterfront!

Though your alluring lips
Were sealed
Yet those lovely eyes spoke
A thousand words...!

The night was perfect
With star studded sky
You winked at me
And snatched my heart right away!

It was a wonderful moment
Our hearts craved for a kiss
With the bliss
Everything happened
In just a wink of an eye!

You were utterly crazy
Your glance made me crazy
We were both swept away
By this undefined ecstasy
In just a wink of an eye!

We soared the inevitable
We could not resist
The high tides of emotion
It knocked us down
To the very end!

Rose Marie Juan-Austin, Missouri, USA
Copyright 2018, All Rights Reserved@

责任编辑:林芳宇

相关专题:
如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.