泪水,莫名的泪水 | 大紀元
大紀元
泪水,莫名的泪水
作者:阿尔弗雷德‧丁尼生勋爵 (1809–1892)
泪水,莫名的泪水
爱德华‧戴斯(1799):廷特恩修道院,怀伊河畔。(公有领域)
译者:韩亦言
2021-10-27 23:33 中港台时间|2025-10-22 05:05 更新
人气 292

泪水,莫名的泪水,莫名其详, 它源于具有某种神圣性的深层的失望 从心底升起,至眼泉中涌出。 看着喜人的田野秋色,回想 一去不复返的往日时光。

   如同照亮船帆的第一束晨光, 将我们的朋友从冥界送回一样令人兴奋, 也像映红船帆的最后一片晚霞 将我们所爱的人沉没在边际线下一样令人悲伤; 如此悲伤,又如此兴奋,流逝的往日时光。

   啊,悲伤又奇异,就像在黑暗的夏日 黎明  半醒的晨鸟为临终的人歌唱, 慢慢升起的朝阳将方型的窗户 投影在垂死的眼睛之上; 如此悲伤,又如此奇异,流逝的往日时光。

   如同记忆里与故人的亲吻一样稀珍, 也像那些无果的欲望一样甜蜜  想像中的唇吻 被他人享有;如同情爱一样的热烈, 如同初恋,狂野而满怀遗憾; 哦,人生中的死亡,流逝的往日时光!

(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)
(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)

译者的话:
这是丁尼生勋爵所著《公主(The Princess)》中的一首歌。根据《每天一首诗》(*),他曾经描述,这首歌的创作灵感来自廷特恩修道院(Tintern Abbey)的金黄色秋景,充满了他过去的记忆,往日的激情。

(*) Albery, Nicholas. Poem for the Day, The Natural Death Centre, 1997. @

责任编辑:林芳宇

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.