新诗:泪水如石 | 大紀元
大紀元
新诗:泪水如石
汉译 美国 丽莎•库珀 的现代诗
汉译者:韩亦言
2021-11-16 24:37 中港台时间|2025-10-22 05:07 更新
人气 136

冰块融化在杯中的威士忌, 酒中的震荡波慢慢地退去。 气人的沉默,厄运的逼近, 在心里沉重的沮丧中共鸣。

曾经度过咸涩的往日时光, 再加些盐让特奎拉酒穿肠。(1) 莫名的伤感忧愁深入骨髓。 在酒杯碰撞声中寻觅安慰。

那琥珀色的液体淹没了忧伤, 微笑画在喜剧小丑的面具上。 将内心的想法像耻辱一样隐藏, 不会有人来为这样的行为担当。

在音乐声中再来一杯摇摇晃晃,(2) 在毫无知觉的迷雾里持续受伤。 铁石心肠,不让情感外流, 直到你哭出的眼泪是石头。

(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)
(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)

注:
(1)特奎拉酒(tequila),墨西哥的一种烈性酒。
(2)奇特的hair 'o dog词组的意思是“再喝一杯酒,或再来一巡”。@

责任编辑:林芳宇

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.