趣味英语:伦敦“小曼哈顿”——金丝雀码头的前世今生 | 大紀元
大紀元
趣味英语:伦敦“小曼哈顿”——金丝雀码头的前世今生
(以及英语dog days三伏天的来历)
趣味英语:伦敦“小曼哈顿”——金丝雀码头的前世今生
从伦敦格林威治公园望向金丝雀码头方向。(文苳晴/大..;
文╱老哈利
2026-06-09 17:52 中港台时间|06-10 11:21 更新
人气 125

站在泰晤士河边往东望,你会看到一片不像伦敦的伦敦。

玻璃幕墙的摩天大楼密集林立,One Canada Square 的方尖顶刺入云层,HSBC、花旗、巴克莱的招牌在高处发光。这里没有维多利亚式的红砖,没有烟熏过的老石头,有的只是钢与玻璃的冷静秩序。伦敦人戏称它是“小号曼哈顿”——地铁站里西装笔挺的银行家和几公里外砖巷的咖喱香气,仿佛属于两个星球。

这里叫金丝雀码头(Canary Wharf

金丝雀?码头?和眼前这片冷峻的金融城,怎么看都搭不上。

答案要从一条番茄船说起。

 一、

二十世纪初,这里还是伦敦最繁忙的货运码头之一。有一条定期航线,往来于此地与大西洋上的加那利群岛(Canary Islands)之间,把岛上出产的番茄、香蕉、柑橘一船船运进伦敦。码头工人就把这个泊位叫做“Canary Wharf”——加那利群岛的码头,如此而已。

后来船不来了,码头衰了,仓库空了。直到八十年代,旧码头区大规模重建,摩天大楼一栋栋拔地而起。名字留了下来,但已经没有人记得那些从大西洋彼岸来的番茄船了。

二、

那么,加那利群岛这个名字又是怎么来的?

答案可能让你意外:不是岛得名于鸟,而是鸟得名于岛;而岛得名于——狗。

加那利群岛的拉丁文原名是Insula Canaria,意思是“狗岛”。古罗马作家普林尼(Pliny the Elder)记载,早期航海者登上这座岛时,发现岛上游荡着大量体型巨大的野狗,于是用拉丁文 canis(狗)为它命名。

西班牙加那利群岛(Canary Islands)拉戈梅拉岛(La Gomera)上的阿古洛镇(Agulo),位于岛屿西北海岸。照片中可见依山傍海而建的阿古洛小村庄,四周被峭壁与大西洋环绕,被誉为拉戈梅拉岛最美丽的村镇之一。(shutterstock)
西班牙加那利群岛(Canary Islands)拉戈梅拉岛(La Gomera)上的阿古洛镇(Agulo),位于岛屿西北海岸。照片中可见依山傍海而建的阿古洛小村庄,四周被峭壁与大西洋环绕,被誉为拉戈梅拉岛最美丽的村镇之一。(shutterstock)

后来,欧洲探险者在岛上发现了一种羽毛黄绿、叫声婉转的小鸟,把它带回欧洲,就顺手用岛名称呼这种鸟——canary,金丝雀。

美丽的金丝雀(Canary)。(Shutterstock)
美丽的金丝雀(Canary)。(Shutterstock)

所以这条词源链,走的是一条意想不到的路:

码头金融城。

Canis这个词根,留下了不少后代

拉丁文canis在英语里并没有消失。

牙医说的canine tooth,就是犬齿;kennel是狗舍;天文学上的大犬座(Canis Major,是猎户座旁边那个星座,其中最亮的一颗星,就是全天最亮的恒星——天狼星(Sirius)。

一个“狗”字,从古罗马一路走到了伦敦东边的金融城。

天上的狗

除了大犬座(Canis Major),还有一个小犬座(Canis Minor,神话里是猎人俄里翁(Orion)身边的两条猎犬。小犬座里最亮的星叫南河三(Procyon——这个名字来自希腊文,意思是“狗升起之前”,因为它比天狼星稍早升上地平线。

而天狼星(Sirius)本身的名字来自希腊文 seirios,意思是“灼热的”。为什么呢?因为古埃及人发现,每当天狼星在黎明前升起,尼罗河就开始泛滥,酷暑随之而来。罗马人把这段最热的日子叫做dies caniculares——“小狗日”,因为他们把天狼星视为大犬座的“狗鼻子”。

这就是英语dog days(三伏天、最难熬的日子)的来历。

We're in the dog days of summer. 现在正是盛夏最难熬的时候。

医学里的狗

Rabies(狂犬病)这个词本身虽然不含 canis,但它的别称canine madness就直接用了。更有趣的是另一个词:

Cynophobia——恐狗症。这里的 cyno-来自希腊文kyon(狗),和拉丁文canis是同源的印欧语系亲戚。

哲学里的狗

古希腊有一个哲学派别叫犬儒学派(Cynics,英文是Cynicism,同样来自希腊文的“狗”。

据说这个名字的由来有两种说法:一说是因为他们的创始人在雅典一座叫“白狗”的体育场讲学;另一说是因为他们过着像野狗一样随遇而安、不在乎世俗礼仪的生活。

今天英语里的cynical,意思是“愤世嫉俗的、对人性不抱期待的”,就从这里来。

She gave a cynical laugh when they promised reform — again. 当他们再次承诺改革,她冷笑了一声。

金丝雀还有一个几乎被遗忘的故事

说到金丝雀,还有一段历史值得一提。

很长一段时间里,金丝雀是煤矿工人的救命伙伴。煤矿深处会积累一氧化碳——无色无味,人感觉不到,但足以致命。矿工的办法,是把金丝雀带进矿井。金丝雀对有毒气体极度敏感,只要它停止鸣叫,或是突然倒下,矿工就知道:撤。

这个做法在英国一直沿用到1986才正式废止。

由此留下一个英语惯用语,至今仍在使用:

canary in a coal mine——煤矿里的金丝雀,意指“最早出现的预警信号”。

Rising defaults on car loans may be a canary in a coal mine for the wider credit market. 汽车贷款违约率上升,或许是整个信贷市场更大危机的早期预警。

从一座狗岛,到一只笼中鸟,到一条番茄船,到如今伦敦天际线上最冷峻的一片玻璃森林——Canary Wharf 这三个字,走过的路比任何人想像的都要远。@#

责任编辑:王堇

点击【趣味英语】系列文章

如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.