【古文观止】唐 柳宗元:谪龙说 | 大紀元
大紀元
【古文观止】唐 柳宗元:谪龙说
柳宗元
2008-11-27 16:18 中港台时间|11-27 03:30 更新
人气 159

(柳宗元参加王叔文为首的政治改革,在藩镇、宦官和贵族势力的反扑下,为时一四六天便告失败了。后王叔文贬官后又被处死,柳宗元亦被贬至柳州。《谪龙说 》借扶风人马孺子所讲的故事,除了抒发内心被贬谪的苦闷心情,亦表明作者面对强权的坚强个性,和捍卫自己人格的凛然正气。)

扶风马孺子言:年十五六时,在泽州,与群儿戏郊亭下。顷然,有奇女坠地,有光晔(音:业)(1)然,被緅(音:邹)(2)裘,白纹之里,首步摇(3)之冠。贵游少年骇且悦之,稍狎(4)焉。奇女頩(音:乒)(5)尔怒曰:“不可。吾故居钧天帝宫,下上星辰,呼嘘阴阳,薄蓬来、羞昆仑而不即者。帝以吾心侈大,怒而谪来,七日当复。今吾虽辱尘土中,非若(6)俪(7)也。吾复且害若。”众恐而退。遂入居佛寺讲室焉。及期,进取杯水饮之,嘘成云气,五色脩脩(音:修)(8)也。因取裘反之,化为白龙,徊翔登天,莫知其所终。亦甚怪矣。

呜呼!非其类而狎其谪不可哉。孺子不妄人也,故记其说。

______________________________________________________________________________________

【注释】

1.晔:光明的样子。
2.緅:青赤色的。
3.步摇:一种古代妇女首饰。用金丝屈曲宛转做成花枝的形状,缀以垂珠,插于发髻之下,因走路时随步摇动,故称为“步摇”。
4.狎:轻慢、戏弄。
5.頩:生气变脸色的样子。
6.若:你。
7.俪:配偶。
8.脩脩:美好的样子。


【作者简介】

柳宗元(公元773年—819年),字子厚,唐河东郡(今山西省永济市)人,著名文学家、思想家,为唐宋八大家之一,和韩愈同为古文运动的领导者。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳子厚集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。


(http://www.dajiyuan.com)

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.