一品紅 | 大紀元
大紀元
一品紅
漢譯 美國 麗莎·庫珀 的現代詩
一品紅
(圖片由 麗莎•庫珀 提供)
漢譯者:韓亦言
2020-12-10 24:12 中港台時間|2021-08-25 01:00 更新
人氣 181

在收割的壟行之間
彷彿是冬日玫瑰 天使下凡
搖曳着的火紅葉子
如同聖誕領帶

來自一個古老的傳說
一隊播撒神蹟的人馬
虔誠地饋贈與捨施
信徒 在讚美詩中受洗

血紅的色彩
好像祂心裡流出的血液
一品紅的常綠葉子
正如無窮無盡的點滴奉獻

不管請求是多大多小
上帝會聽見 你膽怯的祈禱
平安夜 耶穌誕生的鐘聲
保佑卑微的孩童

譯者的話:聖誕的鐘聲就要敲響,以這首詩,問候所有大紀元和新!!:所有的同仁,祝你們有一個平安歡愉的節日!

Poinsettia

Amongst harvest rows
Belies winter rose
Sanguine foliage arise
Embody Christmas ties

Rumors longtime past
Lay claim to miracle cast
Bestowed lowly alms
Anointed by parish psalms

Pigments adorn bloodred
Signify whose heart bled
Poinsettia evergreen leave
Infinite tithes to receive

Of all things great and small
God heeds a timid call
Nativity bells merrily din
Blest tis humble urchin

Lisa Cooper, also known as Poetessdarkly, USA
Copyright 2020, All Rights Reserved @

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.