愛爾蘭民歌:來吧,我心上的人 | 大紀元
大紀元
愛爾蘭民歌:來吧,我心上的人
作者:不詳
愛爾蘭民歌:來吧,我心上的人
愛爾蘭士兵,1521 by Albrecht Dürer(公有領域)
譯者:韓亦言
2021-11-09 09:01 中港台時間|2025-10-22 05:06 更新
人氣 117

希望我在那個遠處的山上 坐在那裡哭到天老地荒 直到每一滴淚都能讓水輪啟動磨坊 親愛的,願你平安無恙

來吧,來吧,我心上的人 優雅從容,如履輕雲 就在那扇邊門,我們一起私奔 親愛的,願你一帆風順

賣掉採來的石塊,賣掉紡好的捲軸線 賣掉唯一的紡車,它一直跟在我的身邊 買一把鋒利的鋼劍送給我所愛的人 親愛的,願你無往而不勝

重複第二段

給我的襯裙染色,鮮紅燦爛 即使我滿世界為了糊口而討飯 直到我的父母不希望再見到我回來 親愛的,願你不要猶豫徘徊

重複第二段

希望我心上的人從法國回來 想必他在那裡名利雙收,八方風采 假如我們再次相會,將是命運的安排 親愛的,願你平平安安歸來

重複第二段

(英文詩歌圖片是韓亦言製作提供)
(英文詩歌圖片是韓亦言製作提供)

譯者註:這首傳統的愛爾蘭民歌“Siúil a Rún"有好幾個版本。根據維基(1),它的歷史不詳,或許與英國十七世紀的“光榮革命(Glorious Revolution)”之間的“飛雁(Flight of the Wild Geese)”有關。在愛爾蘭歷史上,“雁(Wild Geese) ”是指在十六至十八世紀去歐洲大陸服役的愛爾蘭士兵。由於該歌有好幾個版本,本文是其中之一(2),作者不詳,這一版本似乎更有鄉土氣息。
(1)https://en.wikipedia.org/wiki/Siúil_a_Rún
(2)https://celtic-lyrics.com/lyrics/458.html

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.