趣味学德语:一只手洗另一只手 | 大紀元
大紀元
趣味学德语:一只手洗另一只手
吴茵
2012-10-22 22:39 中港台时间|2025-11-23 22:14 更新
人气 592

有些德国俗语不能说是德国的,因为在很多欧洲国家都有相应的俗语,它们要么出自圣经,要么来自古希腊罗马时期的故事。因为基督教的流行,很多圣经里的用语被引入了各种欧洲语言里,而古罗马帝国的兴盛,也让拉丁语走进了欧洲的千家万户。

“Eine Hand wäscht die andere”就是来自古罗马的俗语Manus manum lavat,字面意思是一只手洗另外一只手,很多语言里都有相应的说法,比如英语是“One hand washes the other”。

这句话的引申意思可以是褒义的互相帮助,也可是贬义的互相包庇、狼狈为奸。比如一个企业征求提高生产效率的建议,提建议者可参加抽奖,这样企业可得到很多建议,而提建议这也有机会得到奖励。这时说“Eine Hand wäscht die andere”就是“互相帮助”的意思。

还有反面的例子,比如王立军包庇薄熙来的杀人罪行,而薄熙来让王立军升官发财,这时说“Eine Hand wäscht die andere”就是“互相包庇、狼狈为奸”的意思了。

(责任编辑:文婧)

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.