扎心的疼——獻給劉艷麗女仕 | 大紀元
大紀元
扎心的疼——獻給劉艷麗女仕
扎心的疼——獻給劉艷麗女仕
(Photographer:luSh /Fotolia)
作者:韓亦言
2020-12-18 22:23 中港台時間|2025-10-22 04:42 更新
人氣 405

多想對你表白 可你的微信更新不再 看到你眼中的期待 可我遲遲才來

你的《疼》是扎心的痛 (1)
中國良心承受的重
耶穌被釘在十字架上
你的心滴血在毒菜的土壤

君呼喊時我不知
我呼喊時君被牢屏蔽
等待荊門崩塌時 (2)
獻上玫瑰花一支

註:
(1) 劉艷麗的詩《疼》登載在 https://www.chinesepen.org/blog/archives/96303
(2) 指荊門監獄

(劉艷麗微信賬號被封前的截圖,韓亦言提供)

Punch in the Heart - To Miss LIU Yanli (劉艷麗) by Yiyan Han (c) 2020-12-10

Long for telling you my deepest feelings
but your account was banned by the cowards
Seeing the eagerness in your eyes
so much regret for my missed chance

Your poem “torture” pens the pain of a heart in bleeding
the weight that a human conscience has been enduring
The Sacred Heart of Jesus is on the cross
and your heart bleeds on the land under communists

I knew nothing when you called out
and when I come you were already locked up
Waiting for the prison gate opens
I shall present you a piece of bloodred rose

Footnote:
Miss LIU Yanli (劉艷麗) is a human rights activist and political prisoner, charged for the so-called “public disturbance” by the Chinese regime, and currently held in prison. Her case may be found, in Chinese, on https://wqw2010.blogspot.com/2020/05/4.html

My poem is the reflection and reaction to her last post, as shown in the image, on her WeChat account banned in China.@

責任編輯:林芳宇

相關專題:
如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.