趣味学德语:对我来说这是专业中文 | 大紀元
大紀元
趣味学德语:对我来说这是专业中文
吴茵
2012-11-07 03:23 中港台时间|2025-11-23 22:14 更新
人气 44

如果一个德国人说:“Das ist fuer mich Fachchinesisch”(对我来说这是专业中文),其实这和中文没有什么关系,这里的“专业中文”指的是非常难懂的事物,并非真的指中文。他想说的是:对我这个门外汉来说,这太难懂了。

巴伐利亚电台网页上有一篇文章,题目是:Notwendiger Expertenjargon oder Fachchinesisch? (必要的专家行话还是专业中文?)内容写的是,科学家说的话经常很难懂,就如同“专业中文”一样。

如果一个保险专家给客户推荐一个保险种类的时候满口专业名词,那么客户也可以说:Das ist fuer mich Fachchinesisch。

在德语听不懂的情况下,我们中国人说什么呢?也可以说Das ist fuer mich Fachchinesisch,没有人会认为我们是中国人就必须得听懂“专业中文”。当然在中文里我们的说法不一样,我们有一个更贴切的说法:“对于我来说像听天书一样。”

(责任编辑:文婧)

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.