趣味学德语:有关骨头的俗语 | 大紀元
大紀元
趣味学德语:有关骨头的俗语
吴茵
2012-11-18 21:19 中港台时间|2025-11-23 22:14 更新
人气 44

好像各种语言里有关骨头的俗语都挺多,比如中文里有懒骨头、软骨头、贱骨头、鸡蛋里挑骨头等等,这次我们介绍两个和骨头有关的德国俗语:

1.Er ist ein müder Knochen.直接翻译就是:他是块累骨头。一般来说,这句话是用来形容一个人很容易疲劳,总是懒洋洋的,其实和懒骨头的意思差不多;另外,这句话有时候也可表示一个人正处在疲劳的状态,要看当时的场景了。这句话还可以这样表达:Er hat müde Knochen。如果想让懒人振奋起来,可以说:müde Knochen wieder fit machen。需要注意的是,这种说法非常口语化,和“懒骨头”这个表达方式一样,是带有一定贬义的,朋友之间开玩笑时可以说着玩,但是其它场合就不合适了。

2.Seit wann kommt der Knochen zum Hund?直接翻译就是:什么时候骨头自己来找狗了?意思就是,等着天上掉馅饼吗?没门。

(责任编辑:文婧)

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.