趣味學德語:當爺爺啃草時 | 大紀元
大紀元
趣味學德語:當爺爺啃草時
作者:吳茵
2013-02-21 15:56 中港台時間|2025-11-23 22:14 更新
人氣 17

牛羊可以吃草,那麼人啃草呢?在德語裡面,人啃草(ins Gras beißen)的意思是這個人死了,大概是說,一個人死了以後被埋在土裡,「啃」土裡的草。下面是一個小笑話:

Ein Opa geht mit seinem Enkel in der freien Natur spazieren und sagt: "Nun sieh dir doch nur diese schöne Natur an, die gruenen Bäume und die saftigen Wiesen." Er knickt einen Grashalm ab und kaut auf ihn rum.

Fragt der Enkel: "Opa, bekommen wir jetzt ein neues Auto?"

"Wie kommst du denn jetzt auf die Idee?"

"Na, weil Papa gesagt hat, wenn Opa ins Gras beißt bekommen wir ein neues Auto."

中文翻譯:爺爺帶著孫子在大自然中散步,爺爺說:「看看這美麗的自然界,這些綠樹和青蔥茂盛的草地。」爺爺折下一片草葉子,放在嘴裡啃了起來。孫子問道:「爺爺,我們會得到一輛新車嗎?」「你怎麼現在想起了這個?」爺爺問道。孫子說:「因為爸爸說了,當爺爺啃草的時候,我們就能得到一輛新車了。」


(責任編輯:文婧)

如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
留言
  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.