趣味学德语:感情和食物 | 大紀元
大紀元
趣味学德语:感情和食物
作者:吴茵
2013-06-05 23:50 中港台时间|2025-11-23 22:14 更新
人气 87

【大..;2013年06月04日讯】在德语中,感情和肠胃有着不解之缘,比如说一个人爱上谁了,就会说“Man hat Schmetterlinge im Bauch”(肚子里有蝴蝶)。据说这个比喻来自于热恋中的那种感觉:一看到自己爱恋的人,就觉得好像在心脏部位或者肚子里有痒痒的感觉,让人紧张,坐立不安。

而紧张(Stress)重击在胃上(schlägt auf den Magen),这也是一句俗语,这句话并不奇怪,当一个人过度工作,身体总是处于紧张状态的时候,胃就会开始作痛。所以Stress schlägt auf den Magen这句俗语还是非常科学的。

巧克力可以在短期内缓解失恋的痛苦,这也已经被科学家证实,但是德国人还没有发明出相应的俗语。

责任编辑:文婧

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.