趣味学德语:心里和胃里的石头 | 大紀元
大紀元
趣味学德语:心里和胃里的石头
作者:吴茵
2013-04-15 20:32 中港台时间|2025-11-23 22:14 更新
人气 73

“心里的一块石头落了地”,这句中文俗语形容终于放下心了,心里没有那么沉重了。德文中有一句话几乎和这句一模一样:jemandem fällt ein Stein vom Herzen。例句:Meine Tochter hat die Pruefung bestanden, mir fällt ein Stein vom Herzen.(我的女儿考试通过了,我也放下心了。)

心里的石头让人感到沉重,“胃里的石头”也让人忧心忡忡。比如:jemandem liegt etwas wie ein Stein im Magen,就是形容一件事情让人担心,感到不好办。例句:Die Studiengebuehren liegen mir wie ein Stein im Magen.(大学学费让我忧心)。

就连有些德国人自己都在奇怪,“忧心”的感觉怎么和胃有关呢?人的思想不应该和脑子有关吗?其实西方科学也认为人的情绪能够影响到内脏,近年来更有西方科学家发现了确凿的证据,肠胃的确能影响人的情绪。

俗语通常都是久远年代流传下来的,大概会有些古老而失传了的智慧藏在里面吧。


(责任编辑:文婧)

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.