趣味学德语:有关棍子的俗语 | 大紀元
大紀元
趣味学德语:有关棍子的俗语
作者:刘成
2013-07-31 12:59 中港台时间|2025-11-23 22:14 更新
人气 20

【大..;2013年07月30日讯】在中文中,棍子的近义词有好几个,比如棒子、杆子、杠子等等,而德语中Stock(棍子)也有好几个近义词,比如Stange、Stab等等。下面我们一起来看看几个和Stange有关的俗语。

1. Bei der Stange bleiben. 本意是留在杆子附近,不走开。这是一种口语的说法,意思是坚持不懈,不放弃。过去军队打仗,部队前面都有一面大旗,用一根杆子(Stange)挑起,越前面的人,离旗杆越近,也就不容易溜号。想溜号的人,就离杆子远,这样走开比较容易。所以Bei der Stange bleiben就引申成了“坚持不懈”的意思。

例句:Die Arbeit war schwierig fuer ihn, aber er blieb bei der Stange.对他来说这项工作很难,但是他没有放弃。

2. Von der Stange sein. 如果说一件衣服是“从杆子上来的”,意思就是说,这件衣服不是量体裁衣,而是从服装店挂衣服的杆子上拿下来的,是现成的、批量生产的。这个意思也可以引申到其它领域。

例句:Urlaub von der Stange.这条旅游路线是目录册里现成的路线。

Dieser Anzug sitzt wie angegossen, ist aber von der Stange. 这套西服非常合适,但其实是批量生产的(不是量体裁衣)。

(责任编辑:文婧)

如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
..;电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大..;,请进入安全投稿爆料平台
留言
  • ..;保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大..;所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.